Развод, Дракон! Ты поздно начнешь жалеть

Глава 5.

Однако связаться с братом Ангелины не так-то просто.

Большую часть времени рыжевласый дракон из Изумрудного гнезда проводит в императорском дворце.

В отличие от моего мужа, Бальтазар даже живет там. Исключение – те дни, которые он по долгу службы проводит на секретных заданиях.

Но на то они и секретные, чтобы никто не знал, где в такие дни бывает Теневой генерал, возглавляющий канцелярию шпионов.

А еще моя проблема упирается в отсутствие связи с внешним миром. Письмо мне не отправить. Уверена, слуги сразу донесут об этом мужу.

Остается связь через магические письмо-шары. Или посредством воронов, передающих тайные послания.

За последнюю идею и цепляюсь.

Я не выдумывала, когда рассказывала Жаннии про покупку никчемных грифонов. У нас на территории поместья и в самом деле имеется вивариум для крылатых существ.

Надо только пробраться туда незамеченной и проверить, есть ли среди них птицы. А среди последних - летающие посланники.

Сегодня я туда не пойду.

Моя цель стала бы слишком очевидной. Поэтому я делаю вид, что прогулка по поместью бесцельна.

Заглядываю в библиотеку, гуляю мимо оранжереи с редкими видами растений, брожу по саду…

Возвращаюсь в свою новую комнату, чтобы переждать.

От обеда отказываюсь.

- Я спущусь к ужину, - вежливо улыбаюсь пажу, отправленному за мной. – Скажи, а где остальные мои вещи?

Парень растерянно оглядывает отведенное мне полупустое помещение.

- Простите, лерда, но я только в столовой прислуживаю, - отвечает, замявшись. – Если желаете, пошлю к вам кого-нибудь из горничных.

- Да, конечно. Скажи, чтобы зашли ко мне, - отстраненно благодарю. – Спасибо.

В моей комнате не обнаружилось ни бумаги, ни чернил. Ожидаемо. Но обидно.

Явившаяся через время горничная совершенно искренне этому удивляется и заверяет, что перенесли все вещи, которые были в моих покоях.

Ла-а-адно.

Даркворду предстоит пережить еще одну нелегкую пикировку за ужином.

Только вот меня и здесь ждет разочарование.

Когда прихожу в назначенное время в обеденную залу, дракона за столом не нахожу. Как и его прелестницу.

- Нам ждать лерда? Или можно начинать? – спрашиваю у прислуживающего за столом лакея.

Он только наполнил мне бокал соком. И ждет дальнейших указаний.

А я не знаю, какими они должны быть. Конечно, хочется демонстративно приняться за пищу, не дожидаясь опаздывающей парочки.

Но у меня другая причина для следующей ссоры с драконом заготовлена. Перо и бумаги! А не вот это вот всё.

Даже думать не хочу, чем эти двое так сильно заняты, что Даркворд сам же нарушил распорядок дня.

Брр-р, кажется, я начала чувствовать отвращение к жаркому еще до того, как успела заглянуть под куполообразную крышку над блюдом.

И слуги снова не могут дать мне ответ сразу. Их не посвятили в планы хозяина.

- Зовите камердинера, - упавшим голосом изрекаю я.

Еще одна личность, люто меня невзлюбившая в среде драконов. Заносчивый старик служил еще отцу и деду моего мужа. И считает себя кем-то вроде бывшего гувернера Даркворда. Едва ли не крестным хозяина дома себя преподносит!

А я, по его мнению, никак на роль жены столь высокородного дракона не подхожу.

Представляю, как этот старый хлыщ теперь торжествует. Небось, счастлив, что Даркворд наконец одумался. И нашел мне лучшую замену.

- Лерд Даркворд отбыл вместе с лердой Жаннией, - злорадно докладывает явившийся камердинер Калеб. – Изумрудной лерде стало скучно. И господин высказал желание пригласить лерду в ресторацию.

Чувствую, как каждое слово злобного камердинера впивается в меня отравленным шипом.

Как же давно мы с мужем не выходили вместе!

Уже и не вспомню, когда обедали вне дома, гуляли по цветущим аллеям и садам, катались верхом.

Даркворд участливо вывел Жаннию на люди, стоило той сказать, что заскучала.

Я неделями не выходила из дома. Даме не пристало гулять в одиночестве. А муж был вечно занят…

Моего мужа в обществе любовницы могут заметить знакомые. Кто-то встретится в ресторане, и пойдут слухи.

«Это же нашу фамилию не посрамит, верно, Даркворд? – спрашиваю про себя, внешне стараясь держать лицо. - Ты же мужчина! Тебе всё можно»

Конечно, дракон меня не услышит.

Мы не истинные, чтобы могли говорить ментально.

Камердинер терпеливо ждет, чтобы я переварила озвученные им новости. Ну или подавилась.

Без сомнения, такому исходу Калеб тоже был бы весьма рад.

- Как мило, - вытягиваются мои губы в оскале, который вряд ли можно было бы назвать улыбкой. – Только правильнее говорить не Изумрудная лерда, а… мм-м, забыла, как принято дальние колена изумруда обозначать, - задумчиво стучу пальцем по подбородку. - Там что-то с травой связано. А! Мшистая, Заплесневелая… что-то в этом духе. Ты уточни у Жаннии, ладно? А то как бы не задеть ненароком.

Мне важно показать камердинеру, что я не тушуюсь перед новой женщиной дракона. Я на смех ее подниму, если пожелаю.

Лерда здесь по-прежнему я! Что бы Даркворд там себе ни выдумывал…

И Калебу, как и другим слугам, придется с этим считаться, пока я здесь.

Либо могут помочь мне быть НЕ здесь. Помочь с побегом то есть.

Но это уже чуть позже…

Правда, нельзя сказать, что мой сарказм был продиктован только сухим расчетом. Признаюсь, меня злость распирает. И я позволила себе съязвить.

Потому что я живой человек, в конце концов.

Вдобавок я не готова отдавать Жаннии еще и родовое имя.

Ведь Изумрудная драконица здесь я!

Пусть не по крови, но меня приняла семья Ангелины. Я фактически удочеренное дитя Изумрудного гнезда.

Нас с Ангелиной связали ритуалом, превратив в духовных сестер. В сестер по пламени. После чего Изумрудное гнездо назвало меня дочерью!

И мы с Ангелиной вдвоем взялись за управление общим на двоих внутренним пламенем.



Отредактировано: 14.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять