Развод с драконом. Приют изгнанных жён

Глава 11

Я вижу, как лицо сестры настоящей Камелии искажается гримасой отвращения и она зачем-то лезет в мешочек, исполняющий здесь по всей видимости роль сумочки.

Невольно делаю шаг назад, хотя в этом мире перцовый баллончик вряд ли уже изобрели, и настороженно смотрю на девушку передо мной.

К огромному изумлению, она просто достаёт свёрток и бросает его на ближайший стол.

— Если бы не поручение герцога, — выдыхает она с яростью. — Я бы разорвала это послание и не зашла бы даже сюда.

— Ты для него ещё и посыльная, — не могу сдержать колкого замечания, хоть это и низко опускаться до её же методов.

Однако при одном лишь виде сестры Камелии у меня клокочет ярость в глубине души. Как она могла вообще так поступить по отношению к своей старшей замужней сестре? В голове не укладывается. И ведь ни слова не слышно о том, что ей нравится Артур. Зато титул герцога звучит явно чаще, чем следовало бы.

От моих слов её лицо багровеет, внешний вид знатной леди растворяется в потоке ярости. Амелия стремительно подходит к столу, куда бросила свиток и начинает рвать его, даже не сломав печати.

Кусочки плотной бумаги опадают на пол словно опавшие листья, а моя не дорогая сестра удаляется из помещения с блеском превосходства в глазах и высоко вздёрнутым носиком.

Я из чистого любопытства решаю посмотреть,что же было в том письме, да и разбросанную бумагу убрать и выкинуть нужно, и замираю, читая заголовок сия документа.

Меня невольно пробирает смех.

Официальное уведомление о разводе по обоюдному согласию, которое я должна была подписать лично и отправить по всей видимости своему всё ещё мужу.

От смеха с ресниц слетает пара капелек слёз. Молодец, сестрёнка. Сама свою же свадьбу и откладываешь. Интересно, почему герцог отправил именно её?

Судя по реакции, Амелия явно не знала, что в свёртке. А господин Артур всё ещё мой муж.

— Госпожа Камелия? — слышу рядом голос Аниты и тут же на него оборачиваюсь. — Всё в порядке?

— Да вот просто… Мне уведомление о разводе подписать нужно было, а моя сестра его сама же и разорвала. А ведь именно она желает стать женой моего мужа.

— Как же жаль! — искренне всплескивает руками и бросается на пол собирать обрывки. — Печать пострадала, — с ужасным сожалением в голосе произносит она. — А сколько вы за неё заплатили? Да так быстро…

— Нисколько, — удивлённо произношу я, откровенно не понимая её вопроса.

— Но как же… Мужья за развод просят определённую сумму. Мой вот запросил пять золотых, хотя сам при свадьбе моему отцу заплатил только три. Так ещё и приют всегда ставит условие заплатить ему столько же за содержание.

— Но я думала, что все здесь уже официально разведены, — поражённая такой новостью, я застываю. — Подожди, а что же мужья?

— Если в течение полугода жена находится не при муже, то он имеет право взять вторую жену.

И тут до меня доходит вся жестокая правда этой ситуации. И слова мачехи об отказе от имени, видимо она решила предупредить заранее, чтобы я добровольно подписала этот документ.

И о том, почему девушка не может даже в семью вернуться. Все они застряли в подвешенном неопределённом состоянии, в котором уже не жена, но ещё не свободная женщина.

— А что, если мы сами выкупим эту свободу? — вдруг меня посещает до простоты гениальная идея.

— Откуда же? — Анита тревожно смотрит на меня. — Вот муж леди Норвиль затребовал сорок золотых, а это значит, что и приюту она должна ещё столько же.

— А если мой муж не спросит с меня ни монеты, сколько спросит приют?

— Я не знаю, — девушка совсем теряется. — Такого на моей памяти ещё не было ни разу. Но считается, что если из такого места девушку забирает возлюбленный, так он доказывает силу своих чувств к ней.

И они конечно же этих возлюбленных никогда не найдут, сидя взаперти и с единственной возможностью выйти отсюда лишь для закупки печенья и чая.

— У нас любимых есть лишь мы сами. С этим точно нужно что-то решать, — твёрдо объявляю я и осторожно беру Аниту за плечи. — Ты разве не хочешь помочь своему отцу и скорее выйти отсюда?

— Хочу, — кивает девушка, всё ещё глядя на меня непонимающим взглядом. — Только вот как… Мой муж присылает мне гроши. Я едва могу исполнить обязательные требования одного чаепития раз в месяц.

— Мы что-нибудь придумаем, — киваю я. — А сейчас, можешь мне помочь? Нам нужно просушить стены, прежде чем избавляться от плесени. А для этого потребуется сильнее топить несколько дней.

— Помогу. Но я очень сомневаюсь, что старик Гильом согласится нам помогать, он один внучку воспитывает, а леди Джозетта выгонит его, если ослушается её приказа.

— В таком случае нам просто нужен один весомый аргумент. Проводи меня к нему, пожалуйста.

*******



Отредактировано: 28.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять