Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2

Часть III.В объятиях тьмы. Глава 1

Элкатар, тот самый, кто только что покушался на мою жизнь, теперь нежно улыбался, склонившись надо мной. Его шелковистые волосы коснулись моего лба, вызвав лёгкое пощипывание на коже. Это было подобно прикосновению искры, скользнувшей по всему телу, оставляя после себя сладкую дрожь.

Невесомое прикосновение его губ к моим – и мир вокруг взорвался ярким светом. Мириады мерцающих полумесяцев кружились в танце перед глазами, а по венам вместо крови разливалось магическое сияние. Жар пронизывал изнутри, словно я сгорала, но это был приятный огонь, в котором хотелось раствориться.

Эл отклонился, и я инстинктивно потянулась к обжигающему свету. Шелковые простыни зашуршали, и я замерла.

Мой взгляд перехватил его. Глаза Элкатара, похожие на два холодных озера, ослепительно лилового цвета, завораживали своей глубиной.

— Ты меня напугала, Нэтта, — тихо сказал он. — Как себя чувствуешь?

Элкатар по-прежнему возвышался надо мной, а я с каждой секундой ощущала, будто снова жива. Цвета, запахи, мысли – всё возвращалось. И вместе с ними – глубокое разочарование в нём. В том, что я ошиблась.

Пьянящий аромат орхидей щекотал ноздри. Я лежала на удобной постели, утопая в мягких подушках. Всё было бы идеально, не будь одного «но»: я чуть не умерла из-за него! А теперь этот дроу как ни в чём не бывало, спрашивал, как я себя чувствую.

Что это за место? Что за кровать?

— Где я? — еле слышно прошептала я.

— Это лазарет. Я нашёл тебя без сознания в лесу, — ответил Элкатар, осторожно касаясь моей руки. — Ты выглядела… ужасно. Что произошло, Нэтта?

Как Эл мог полагать, что я поверю его лжи? Я слишком хорошо помнила те бледно-фиолетовые оттенки кожи и серебристые волосы, которые переливались от мерцания Туманного Ива.

Инстинктивно села, чтобы лучше разглядеть его лицо.

Элкатар резко отодвинулся, а затем встал. Его чёрный костюм, расшитый серебром, плотно облегал стройную фигуру, подчёркивая каждую линию его мышц. На поясе висел кинжал, рукоять которого украшали тонкие серебряные узоры рун, искрясь при каждом движении дроу.

Я осторожно осмотрелась, почувствовав приступ головной боли. Это была просторная палата лазарета, рассчитанная на четыре койки. Слабый, пульсирующий свет, льющийся от магических сфер, парящих под украшенным фресками потолком, едва рассеивал царивший здесь полумрак.

Гладкие серые стены были уставлены полками, ломящимися от разноцветных склянок с зельями.

У окна, поглощённого ночной тьмой, стоял массивный дубовый стол, на котором в беспорядке лежали медицинские инструменты. В центре стола привлекал внимание открытый журнал. Аккуратные записи на его страницах дополняли пометки, сделанные фиолетовыми чернилами.

Лёгкий аромат медицинских трав и орхидей смешивался с прохладным, чистым запахом ночи, просачивающимся через приоткрытое окно, наполняя комнату ощущением исцеляющей свежести

В палате мы были одни – только я и он.

Элкатар продолжал пристально наблюдать за мной с выражением, в котором я пыталась разглядеть следы вины или сожаления, но его лицо оставалось непроницаемым как маска.

— Нэтта, — тихо позвал он. — Что произошло?

Тишина палаты нарушалась только моим тяжёлым дыханием, пока вдруг из коридора не донеслись приглушённые шаги. Они становились всё громче и чётче, с каждым моментом приближаясь. Ожидание заставляло моё сердце биться быстрее.

Прежде чем я успела ответить, дверь распахнулась, и в палату стремительно вошёл доктор Эльби — высокий, худощавый мужчина с седой бородой и пронзительными глазами цвета морской волны. Он медленно подошёл к столу, где аккуратно поставил пузырёк с лекарством. Его голос был тихим и успокаивающим, когда он обратился ко мне, спрашивая о моём самочувствии. Я ответила, что чувствую себя сносно. Доктор опустился на край кровати и осторожно взял мою руку в свои прохладные, сухие ладони. Затем приложил два пальца к моему запястью.

— Сейчас вам лучше оставаться в постели, госпожа Андертон, — строго сказал доктор Эльби, осматривая меня. — Избегайте резких движений. Вашей голове необходим покой.

Я кивнула, осторожно ощупав висок. Огромная шишка пульсировала под пальцами. Голова словно пыталась расколоться на части. Собрав остатки сил, я прошептала:

— Пожалуйста, пусть он уйдёт, доктор. Не могли бы вы... — мой голос дрожал, выдавая терзающие сомнения. Слова «не пускать его ко мне» так и остались невысказанными, повиснув в воздухе.

«А вдруг он не виноват? Но я же видела…»

Доктор Эльби бросил на Элкатара изучающий взгляд, словно только что рассмотрел в нём источник моих бед.

— Конечно, если это поможет вам чувствовать себя лучше, госпожа Андертон, — ответил доктор спокойным тоном.

— Что за чушь ты несёшь, истинная? — мрачно прорычал Элкатар. — Ты помнишь, кто я?

— Вам лучше уйти, господин Алеан'етт, — твёрдо произнёс доктор. — Её состояние может ухудшиться от волнения.

Элкатар сжал губы и решительно направился к двери. Дотронувшись до ручки, он внезапно остановился.

— Глупая, — пробормотал он сквозь зубы. — Как ты можешь быть такой глупой, истинная? Я останусь здесь, у палаты. Позови, если передумаешь.



Отредактировано: 10.11.2024