Мисс Харлоу, ставшая постоянной гостьей различных приёмов, казалось, уже должна была привыкнуть, влиться в общество и наслаждаться весёлыми разговорами, напитками и приятными закусками, которыми их сегодня щедро угощал граф на своём приеме.
Но музыка лишь раздражала, а желудок так крутило, что ни одна маленькая тарталетка не могла быть съедена без лёгкого чувства тошноты.
Эвелин ожидала удара. Всю неделю она с осторожностью снимала каждую записку с букетов, заставляла себя просматривать конверты и неустанно следила за герцогом Ашмором. Она больше не могла прозябать в неизвестности. Ей нужно было знать, как защитить себя.
В голове проносилось множество сцен: он написал в полицию, и она уже в неуютном помещении даёт показания; он прислал ей письмо с шантажом, потребовал от неё близкой связи; или, просто ради смеха, заставил носить абсолютно не подходящие ей по цвету жёлтые платья. Фантазия девушки не имела границ.
Но герцог Ашмор ничего не делал. Он просто находился рядом, в поле её зрения, своим присутствием он заставлял её нервничать, а стоило ему исчезнуть из вида, как она тут же начинала искать его глазами.
На сегодняшнем приёме Эви стояла чуть в стороне от танцующих, прокручивая между пальцами тонкую ножку бокала. Руки дрожали настолько заметно, что она время от времени перехватывала бокал другой рукой, надеясь, что никто не обратит на это внимания.
— Эви… — тихо позвала София, наклоняясь к ней. — Ты в порядке?
— Конечно, — слишком быстро ответила она и тут же оглянулась через плечо.
— Ты сегодня странная, — нахмурилась София. — Я принесу тебе воды.
— Ищешь кого-то? — раздался рядом спокойный голос.
Эвелин, перепуганная внезапным появлением Натана, вздрогнула и тут же отрицательно покачала головой. Натан встал чуть ближе, чем обычно, и внимательно посмотрел на девушку.
— Ты переживаешь, Эви? — сказал он уже мягче. — Всё прошло лучше, чем я ожидал.
Он пристально наблюдал за девушкой и легко принял её нервозность на свой счёт.
— Напрасно, говорю тебе.
Натан Торп сделал шаг ближе, понизил голос и наклонился к её уху, как делал всегда, когда собирался поделиться чем-то важным.
— В Бате мне даже понравилось. Чисто, спокойно… почти как маленький Лондон, только без этой вечной суеты. В летний сезон там, думаю, будет роскошно. Как мы и договаривались, после Бата я поехал в Батхэмптон.
Эвелин внимательно осматривала зал, а Натан это заметил, но понял по-своему.
— Попробовал зайти в банк, — он чуть усмехнулся. — Но они отказались что-либо комментировать. Вежливо, но… — Натан сделал небольшую паузу. — Мне кажется, жители этой деревеньки не очень любят, когда им задают вопросы о семействе Уиткомб, ничего не говорят ни о Виктории, ни о её супруге.
Натан склонил голову набок, внимательно всматриваясь в её лицо.
— Вот банковские работники… — он покачал головой. — Они даже не стали со мной разговаривать. Как только услышали имя.
— Ожидаемо, — тихо прошептала Эви.
— В лечебнице оказалось проще, — добавил он. — Там мне удалось получить часть архивных документов.
Девушка продолжала пытливо изучать зал. Как вдруг фигура Натана возникла прямо перед ней, закрывая обзор.
— Эвелин!
— Ты меня слушаешь?
Эвелин на секунду замерла. Она хотела возразить и не смогла.
— Мне кажется, я перешла дорогу герцогу Ашмору. Я боюсь, он может доставить нам хлопот, — тихо прошептала она, выглядывая из-за плеча Натана. — Пока тебя не было, он мной заинтересовался.
— Можешь провести с ним ночь, и он тут же потеряет интерес, — засмеялся Натан. Но, заметив рассерженное лицо Эви, тут же сменил тон.
— Прости… Я не подумал… Я не это имел в виду. Просто не думал, что его могут заинтересовать наши дела. А если ты привлекла его как женщина — это не проблема.
— Почему? Ты же сам не раз говорил мне не отвлекаться?
— Эви, не о чем волноваться. Он приехал на приём с актрисой. Всё время проводит с джентльменами и на нас толком не смотрел. Ты его не интересуешь. Тебе просто показалось. Перестань переживать, нам важно довести дело до конца.
— Я тебе не рассказала… но когда я пролезла в кабинет…
— Мисс Харлоу…
За спиной появился мистер Генри Дейтон. Он склонил голову в знак приветствия и одарил их одной из своих самых очаровательных улыбок. Его щёки были едва тронуты румянцем после танца.
— Мистер Торп, вы лишили меня удовольствия принимать вас у себя, — с весельем в голосе произнёс он, обращаясь к Натану.
— Признаюсь, я и сам был разочарован, но мне пришлось уехать.
— Боюсь, вашей протеже придётся загладить эту вину, — он протянул руку Эвелин, приглашая её на танец.
— Ох, ну что вы… — тихо прошептала Эви, опуская глаза.
— Я настаиваю, — ответил он и, на секунду обернувшись, бросил взгляд в сторону зала.
Банкир посмотрел на пары, выходившие на паркет. В кругу танцующих как раз оставалось место для нескольких пар.
Эвелин проследила за его взглядом. Эдит, которая весь вечер стояла рядом с мистером Дейтоном, уже кружилась в танце с высоким военным — одним из недавно прибывших в столицу офицеров. Девушка смеялась, явно наслаждаясь вниманием.
— Позвольте? — Генри протянул руку.
Эвелин едва заметно улыбнулась и вложила пальцы в его ладонь.
Банкир оказался ко всему прочему ещё и хорошим танцором. Он двигался уверенно, без лишней суеты, легко находя ритм. Его рука лежала на её талии, а пальцы легко сжимали бок с силой, при которой ощущалось его присутствие, но не было никакого лишнего намёка.
— О чём вы мечтаете, мисс Харлоу? — неожиданно спросил он, когда они сделали очередной поворот.
Эвелин на мгновение задумалась.
— Странный вопрос для танца.
— Самые честные ответы можно услышать только в такие моменты, — спокойно заметил он.
Она тихо усмехнулась.
— Иногда мне кажется, что меня разрывает на части. Как актрисе… мне хочется быть в гуще событий. Чтобы обо мне говорили. Чтобы я была на виду. А иногда я понимаю, что скоро всё это закончится, — её голос стал тише. — И я окажусь где-нибудь у моря… в маленьком доме с обоями в цветочек.
#3593 в Любовные романы
#46 в Исторический любовный роман
#180 в Разное
#22 в Приключенческий роман
дерзкая и сильная ге..., он влюбился первым, литмоб сирота находи...
16+
Отредактировано: 26.06.2026