Там, где живёт моя магия. Книга 2

Глава 36

Глава 36

            В течение следующей недели никто из конторы меня не беспокоил, и я стала надеяться, что они от меня отстали навсегда. Теперь можно было выдохнуть и расслабиться. Гай вернулся к своим делам, предварительно взяв с меня слово, что при малейшем поползновении со стороны СБ в мою сторону, я должна ему всё немедленно рассказать. А мне что, жалко. Конечно, расскажу. Уж пусть лучше он с ними бодается, чем я со своей неуравновешенной половинкой. Ещё чего доброго развалю контору в порыве гнева. Объявят меня международной террористкой и сидеть мне в тюрьме до скончания веков.

     И вот когда я уже стала надеяться, что все катаклизмы позади и жизнь вернулась в привычное, но немного суматошное русло, к нам в клинику ввалился О’Доэрти. Бывший хозяин Форд Фокса начал орать, чтобы мы вернули собаку. Если честно, совершенно забыла об этом… очень нехорошем человеке. Прошло больше месяца, и я, наивная, решила, что он уже смирился с потерей пса. Как на зло, от инспектора, которому передала все материалы по Фоксу, ничего не было слышно. Я, конечно, понимаю, что дел у него полно, но мог бы хотя бы позвонить. Впрочем, сама виновата. Давно надо было со всем разобраться, а не откладывать со дня на день.

     Хитрожопый О’Доэрти, прекрасно понимая, что может получить штраф, а то и загреметь в тюрьму за жестокое обращение с животными, неплохо продумал линию поведения. Хотя, скорей всего, ему подсказали как себя вести. Этот мерзавец не был похож на человека, способного просчитать последствия своих поступков.

      О’Доэрти утверждал, что пока его не было в городе, какой-то негодяй избил Форда. Хотела бы я посмотреть на того, кто бы на такое отважился. О случившемся О’Доэрти узнал от друга, который приглядывал за псом, пока хозяин был в отъезде. Он тут же вернулся. Пса возле дома не оказалось. Всё что нашёл опечаленный хозяин ― это обрывок цепи и много крови повсюду.

     На резонный вопрос, почему он столько ждал, прежде чем начал искать Форда, О’Доэрти заявил, мол, ждал, что пес, приползёт обратно. Такое уже бывало. Когда этого не произошло, О’Доэрти облазил всю округу и не найдя трупа, сделал вывод: псу каким-то чудом удалось выжить, но возвращаться к хозяину он не собирается. Тогда, этот скунс подключил к поиску всех друзей. К несчастью, нашёлся какой-то свидетель, который видел израненную собаку, крутившуюся возле нашей клиники.

     Не поверив заверениям, мистера О′Нилла, что никто Форд Фокса в глаза не видел, да и условий для долгого содержания такого крупного пса у нас нет, поскольку мы не приют для бездомных животных, О’Доэрти не ушёл, пока не обошёл всю клинику и лично в этом не убедился. Не знаю, откуда у него возникли подозрения, что кто-то из нас прячет Форда у себя. В первую очередь он, конечно, начал прессовать меня. Наверно, вспомнил, что я единственная, кого Форд Фокс к себе подпускал.

     ― Не дай бог, я узнаю, что ты замешана в этом, — шипел он мне в лицо, брызгая слюной и захлёбываясь от собственного яда, — я с тобой сделаю то же, что и с машиной.

     Глаза мужчины полыхали ничем не прикрытой злобой. Он с трудом сдерживал порыв придушить меня прямо в коридоре. Агрессию О’Доэрти сдерживало только большое количество свидетелей.

     — Спасибо за предупреждение, — спокойно пожала я плечами, — мне давно пора поменять туфли. Эти уже вышли из моды.

     — Алекс, — одёрнул меня мой босс, — прекратите болтать глупости. Ступайте и займитесь работой. Мистер О’Доэрти, как вы убедились, у нас нет вашей собаки. Немедленно покиньте клинику и не мешайте нам работать, иначе я вызываю полицию.

     Хозяин Форда на прощание бросил на меня очень многообещающий взгляд и удалился. Мистер О′Нилл, схватил меня за локоть втолкнул в кабинет и, зайдя следом, захлопнул дверь перед носом любопытного посетителя, сердито буркнув:

     ― Ждите.

     Рухнув на стул, я про себя застонала: «Господи, как же паршиво».

     ― Миссис Локсли, потрудитесь объяснить, что это было? Какого дохлого дятла вы дразните О’Доэрти. Он психопат со всеми вытекающими. Вы подвергаете опасности не только себя, но и всех, кто здесь работает, не говоря о самой клинике, ― мистер О′Нилл покраснел и гневно сжал кулаки.

     ― Я его не дразнила, ― ответила я равнодушно.

     На меня навалилась полная апатия. Мистер О′Нилл что-то там вещал, потрясая кулаками, то ли пытаясь пробиться к моему здравомыслию, то ли взывая к совести. Я не слушала. Мне было глубоко по бубну, барабану, тамбурину, думбеку, таблу, там-таму и тому подобному, на всё, что он может сказать. Держу пари, что как бы мистер О′Нилл не сердился, он никогда и ни за что не придумал бы таких ругательств, которыми я сама осыпала себя. В голове билась одна мысль: «Фокса могут отобрать». Она разъедала меня подобно кислоте, заставляя внутренне корчится от боли. И в этом мне некого было винить, кроме себя.

     Рассеянно обвела глазами свой кабинет. Наткнулась на пустую коробку, которую не соизволила вынести наша «расторопная» уборщица. Вот и решение проблемы. Взяла коробку и стала сбрасывать туда свои вещи. Несколько минут, внезапно притихший мистер О′Нилл, озадаченно наблюдал за моими манипуляциями, прежде чем осторожно спросить:

     ― Эм… Алекс, золотце, что это вы делаете, а?

     ― Избавляю всех вас и клинику от проблем, ― буркнула я, не отрываясь от своего увлекательного занятия.



Отредактировано: 29.04.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять