Там, где живёт моя магия. Книга 2

Глава 38

Глава 38

— Только тебе могло прийти в голову устроить скандал в подобном месте по поводу того, что тебя слишком рано разбудили, — ворчал Гай, волоча меня за собой по коридору полицейского участка.

— Я не выспалась, — заявила я и зевнула, прикрыв для приличия ладошкой рот.

— Отоспишься в тюрьме в другой раз, — язвительно пообещал Гай. — Я всё бросил и примчался, как только узнал о твоём аресте, а ты вместо благодарности, устроила чёрт знает что. Не удивлюсь, если этот идиот Алмейда решит, будто ты чокнутая.

— Тебя так волнует мнение какого-то полицейского? — полюбопытствовала я и снова зевнула.

— Меня? Нет. Но он запросто может слить информацию репортёрам. Алекс, прекрати! Это не смешно, ― возмутился мой бывший муж, заметив, что я тихонько хихикаю.

— Гай, успокойся. Поздно закрывать конюшню, когда лошадь уже убежала. Думаю, известие о том, что я сошла с ума, не сильно повлияет на ситуацию. Кем там меня объявили? … Похитительница собак?  Звучит не так круто, как расхитительница гробниц, но тоже ничего.

— Ты совершенно, абсолютно, вконец… невыносима. Я не понимаю, какого дьявола с тобой вожусь.

— Я тоже не понимаю, — призналась я тихо, — но спасибо тебе за всё.

Гай устало вздохнул, притянул меня к себе, погладил по голове и спросил:

— Ты как, сильно испугалась?

— Нет, скорее разозлилась.

― Прости, что я на тебя рычу. Просто этот Алмейда…

― Меня он тоже достал, ― призналась я. ― Извини, что тебе пришлось бросить все дела. Я прижалась лицом к груди Локсли, испытывая умиротворение от одного его присутствия.

Гай тут же оттаял и чмокнул меня в макушку:

― Ничего страшного. Мой помощник прекрасно справится и без меня. Ему давно надо было дать больше самостоятельности.

― Гай, ― понизив голос до еле слышного шёпота, пробормотала я, ― они нашли его?

― Нет, ― также тихо ответил Локси, ― и для тебя будет лучше, если в ближайшее время не найдут.

― Боишься, что над тобой будут смеяться? Ещё бы, известный адвокат умудрился жениться на воровке собак, ― не удержавшись, съязвила я.

― Гораздо больше меня волнует перспектива потерять тебя, ― неожиданно выдал Гай и смутился, заметив мой изумлённый взгляд. Он нахмурился и поджал губы, словно тут же пожалел о признании, что, возможно, было недалеко от истины, и строгим тоном спросил:

― Алекс, скажи на милость, чем ты умудрилась так достать инспектора Алмейду? У него только от одного упоминания твоего имени глаза наливаются кровью, а из ноздрей начинает валить пар.

― У нас с господином полицейским абсолютная взаимная неприязнь с первого взгляда. Ты знаешь, как я отношусь к змеям? Так вот… Алмейда гораздо хуже.

― Дорогая, ты не любишь рептилий, хотя одно из центральных мест в твоей книге, занимают драконы. Где логика?

― Нельзя сказать, что я не люблю рептилий. У меня только со змеями взаимонепонимание, ― с умным видом заявила я.

― Это как? ― слегка опешил Гай.

― Ну… мне нравятся из гибкие тела, потрясающий окрас, они даже на ощупь приятные, но…

― Спать в одной кровати с ними ты не желаешь.

Я даже содрогнулась от такой перспективы.

― Ни в этой жизни.

― Ясно.

― Пошли отсюда, а… ― жалобно попросила я. ― Достал меня уже этот участок. Я домой хочу, помыться хочу и…

― Дальше не продолжай, ― сердито отрезал Гай, ― а то если твой «поклонник» услышит, боюсь, тебе придётся задержаться у него в гостях. Этот Алмейда не выпустит тебя из принципа.

― Это ещё почему? ― возмутилась я.

― Ты его так взбесила, что…

Я мгновенно захлопнула рот, решив, что пока не окажусь в своей гостиной, лучше его не открывать. Мы практически в обнимку вышли в просторный холл, ведущий к выходу из полицейского участка. Здесь помимо дежурных офицеров сновала куча народу.

Прямо посреди холла, разговаривали три человека: незнакомец, темно-русый крепыш с седыми висками, Алмейда и… Хардман. Увидев последнего, я невольно зашипела сквозь зубы. Спрашивается, этому, что тут понадобилось. Со стороны мужчины выглядели сплочённой композицией, будто отлитые из бронзы скульптуры, объединённые авторским замыслом. Народ обтекал их по широкой дуге, предпочитая не пересекать некую невидимую линию, чтобы не попасть в зону внимания троицы.

― Идём мимо, не останавливаясь, ― еле слышно прошелестела я, усилив хватку на локте Локсли. Теперь меня от него могли оторвать только с мясом, точнее с рукой моего бывшего.

Гай бросил на меня короткий взгляд, с трудом отцепил мою клешню от своего локтя, и крепко сжал мою ладошку в своей тёплой ладони.

― Спокойно, тебя никто не тронет, ― пообещал он.

Я хотела улыбнуться, но улыбка вышла кривоватой, скорее похожей на оскал. Мне до дрожи в коленках хотелось обойти живую композицию по широкой дуге, желательно прямо по стеночке, но Гай не привык прятаться и передвигаться подобно мускусной крысе. Он уверенно двигался строго по прямой, и я вынуждена была следовать за своим флагманом.

Локсли, не останавливаясь, кивнул мужчинам, и мы двинулись дальше. Я с облегчением выдохнула и расслабилась. Как выяснилось спустя пару минут ― зря. До входной двери оставалось всего ничего, и тут инспектор решил бросить нам в спину парфянскую стрелу:

― Мистер Локсли, вы так упорно искали свою пропавшую жену. Кстати, она вам сказала, где пропадала столько времени? Нет? Не удивлён. На мои вопросы она тоже отказалась отвечать. А вы по тюрьмам её не искали? Судя по её поведению, она не впервые проводит время за решёткой.

Сказать, что Гай окаменел, значит, ничего не сказать. Никогда я не видела у него такого лица. Он остановился и медленно повернулся. Полицейский участок, словно тоже разом впал в ступор. Снующие туда-сюда люди вдруг застыли. Все разговоры разом прекратились, и повисла неестественная для такого места тишина.

― Ну что вы так на меня смотрите? ― ухмыльнулся инспектор. ― Просто ваша жена вела себя так, будто пребывание в тюрьме для неё дело вполне привычное.



Отредактировано: 29.04.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять