Нанизаны звуки на тонкую нить,
Ты можешь связать меня, можешь убить,
Меня это вовсе не будет смущать,
Я, может быть, даже не буду кричать.
Flёur «Жертва»
«Гнев единорога» - первая книга в, на данный момент, тетралогии «Сиреневый Чёрный», и позиционируется как тёмное фэнтези, приключения и любовный роман – три в одном. Основная «фишка» книги – любовь к зомби и тонкие (или не очень) намёки на некрофилию. И если это описание вас ещё не заинтересовало, то попробуйте задаться вопросом, почему «Сиреневый Чёрный»?
Название
Джейн: Название у меня упорно ассоциируется с известной песней группы "Пикник". Впрочем, ничего общего с дьяволом, гладящим беспокойный овал лица, мной в тексте романа обнаружено не было. Обнаружить не удалось и объяснения ни общему заглавию серии, ни названиям отдельных томов. Непонятно, на что изволит гневаться единорог, и какая такая тьма хитро сплелась (Прим. авторов: «Хитросплетения тьмы» - название второй книги).
Скарлетт: Я поняла, почему «Гнев единорога». Обычно, когда тебя убивают, ты изволишь гневаться, особенно, если дело происходит в фэнтези, и у тебя есть возможность вернуться и отомстить. Не то чтобы единорог вернулся, но его гнев косвенно ощутил на себе один-единственный лес. Остаётся вопрос, зачем выносить в название книги такой не самый значительный эпизод романа (кроме того, что словосочетание звучит пафосно и должно привлекать внимание). Куда сильнее меня волнует вопрос, почему «Сиреневый» и почему «Чёрный»? Никаких ответов или хотя бы намёков ни я, ни Джейн на эти два цвета в тексте не нашли. И лично я чувствую себя обманутой, потому что заинтересовалась книгой исключительно из-за этой части названия. Возможно, у автора есть объяснение такому ненавязчивому обману читателей. Обычно без причины не лгут, правда?
Джейн: Конечно, удачное название - залог успеха книги и все такое прочее. Но не названием единым. Да и существует масса неплохих вещей с весьма странными надписями на обложках. Тут и кроме названия есть к чему придраться.
Сразу оговорюсь, я прочла только первые две части, поэтому чем все закончилось для меня, увы, тайна.
Скарлетт: Меня хватило лишь на одну, но я получила истинное удовольствие, за что автору огромное спасибо – но об этом позже.
Жанры
Джейн: Книга позиционируется как "темное фэнтези". И в ней есть составляющие этого жанра - могучие некроманты, армии покойников, стремящийся к покорению новых территорий правитель, таинственный злодей с загадочными планами. Вот только описано все это неубедительно и бледненько. Погрузиться в сюжет не удается. И это при том, что события не тормозят, все время что-то происходит. Динамичность, на мой взгляд, самый большой плюс текста.
Скарлетт: Я не вижу в этом романе никаких составляющих тёмного фэнтези. «Роза пахнет розой…», правда, но тёмное фэнтези – это не только зомби и некроманты. Это та специфическая атмосфера жестокости, которая есть в произведениях лучших представителей этого жанра. В «Гневе единорога» тёмное имеет оттенок даже не сиреневого, а розового. Этакая лайт-версия для девочек. Конечно, если вы можете назвать «Сумерки» тёмным фэнтези, то все мои аргументы для вас пустой звук. Но всё же, когда зомби можно смело заменить вампиром, и от этого восприятие главного героя ничуть не изменится… Вампир точно так же кусается, да? И кровь пьёт. И холодный. И романтичный. Сделаем вид, что вампир тождественен зомби, и будет нам романтическое тёмное фэнтези, да? Уважаемый автор, господа Аберкромби и Ко. смотрят на вас с укором.
Джейн: Основная "фишка" - любовная линия. Романтические чувства раскручиваются между зомби (который ломает стереотипы о зомби) и наследницей замка (которая, внезапно, способный некромант). Нельзя сказать, что любовь между ними описана внятно. Есть несколько неловких сцен общения, несколько сцен спасения, сцена с попыткой употребления в пищу и крайне омерзительная в своем описании сцена секса. И после этого читателю предлагается понять, что тут у нас Большое Светлое чувство, ради которого идут на жертвы. Не верю, извините.
Скарлетт: Не согласна с Джейн – любовная линия описана ровно настолько, насколько она бывает описана в романтическом фэнтези, ни граммом больше, ни граммом меньше. И я вижу в этом плюс: любители жанра порадуются, читая очередной штамп, коих в тексте множество (например, ещё не до конца покорённый любовник-зомби спасает главную героиню от насильника-нелюбимого жениха – как любой уважающий себя романтический герой практически первой попавшейся книги в этом жанре). А тем, кто случайно зашёл почитать тёмное фэнтези или приключения, удастся пролистать с десяток страницы без отрыва от сюжета.
Что же касается приключений – Джейн уже упоминала динамику книги. Это безусловный плюс, и возможен он как раз за счёт приключенческой составляющей. Да, она тоже полна штампами, от некоторых из них сводит зубы (Вроде «зайди в трактир и обязательно найми там охранника», который угадайте, кем окажется. Ну а зачем ещё нужны трактиры, если не подраться и не разжиться наёмником?). Но приключений здесь много, и они здорово облегчают чтение. Скучать практически не приходится.
Отредактировано: 02.06.2019