В поисках волшебных книг (отзывы)

"Кто сказал: Война?" и "Силой и властью" Влада Ларионова

“Хроники Поднебесья” Влад Ларионов

Видишь, как Враг узнает в тебе
Горечь свою и свои печали,
Те же проклятья чумной судьбе,
Вас разделявшей всегда мечами

Мэлдис “Поединок”

 

Цикл «Хроники Поднебесья» Влада Ларионова (или «Цветы и снега Поднебесья», как называется цикл на другом сайте (создаётся впечатление, что автор не определился с названием)) относится к эпическому фэнтези и включает в себя романы «Кто сказал: Война?» (1-я книга), «Силой и властью»(3-я книга) и «Жизнью и кровью» (2-я книга, в процессе). Об удобстве читателя автор как будто не думал тоже.

Название

Джейн: Название цикла прошло мимо меня. Кроме очевидной (и совершенно неуместной) ассоциации с Китаем и сказать-то нечего. Вполне типичное название для эпической фэнтези-саги.

Мне очень, вот прям очень понравилось название первого романа. “Кто сказал: Война?” отлично передает настроение нависшей угрозы, общей тревожности и при этом остается место для неверия в грядущую опасность. Замечательно гармонирует с текстом, абсолютно уместно и подходяще. Красотища.

Название второго тома таких восторгов не вызвало. Следуя логике, заложенной в названии первой книги, я ждала истории о покорении и подчинении своей воле. И это все в моем понимании предполагалось в прямой связи с войной. В какой-то степени ожидания мои были верны, но картина совсем иная. “Силой и властью” - двумя рычагами давления воздействуют герои второй части, однако, это скорее про отношения и самопознание, нежели про политику.

Скарлетт: Я удручена двойным названием цикла и отсылкой к Китаю. Китай в тексте я не нашла, а колебания автора между названиями приняла не очень хорошо. Возможно, автор просто позабыл поменять старое название цикла на «Литнете», когда ушёл на другой сайт, но это, согласитесь, не оправдывает его в глазах читателя. Также на «Литнете» нет и пишущейся в данный момент второй книги «Жизнью и кровью», поэтому мы с Джейн долгое время пребывали под впечатлением, что это дилогия, и только во время прочтения неприятно удивились. Я искренне не понимаю, почему, чтобы узнать такие вещи, читатель должен проводить расследование с заходом на другой сайт. Но даже если так – хоть бы предупреждение где стояло. Идея читать начало, потом конец, а уже после середину тоже не кажется мне удачной.

Сюжет

Джейн: В Орбине неспокойно. Тревожные слухи о варварах волнуют правителей города. Варвары тоже хотят иметь прибыли с главного источника доходов страны - великого торгового пути.

Форум - правительство - начинает задумываться о грядущей войне. Прикидывать возможные варианты.

И тут находится безумец, который открыто говорит о том, что надо пойти на уступки и избегать войны любыми способами. Но избранный Форумом правитель слишком увлечён своим молодым любовником, чтобы думать головой.

Скарлетт: Здесь уместно добавить: в Орбине демократия, так что фактически высказаться может каждый, особенно тот, кто принадлежит к великому роду. А ещё орбинцы искренне и совершенно неоправданно убеждены в своём военном превосходстве. При этом абсолютно непонятно, что заставило их так думать? Прошлое величие? Возможно, но в прошлом имела места какая-то катастрофа магического масштаба, после которой орбинцы отказались от магии вовсе. Тогда что же ещё? Культурное превосходство? Здесь напрашивается аналогия со Средвековым Китаем, правда, автор всячески настаивает, что Орбин списан с Древнего Рима, который тоже пал, но не так резко и по другим причинам. Так что провести аналогию с реальной Поднебесной во время чтения сложно. Читатель запутывается, а никаких пояснений, кроме полунамёков автор не даёт. Автор в принципе в первой книге скуп на описание мира, что по меньшей мере странно для эпического фэнтези.

Но вернёмся к сюжету.

Джейн: Любовник, юноша из семьи, которая получает сверхприбыли именно с торгового пути, провоцирует избранника Форума на глупости.

Эти «глупости» будут стоить жизни наивному миротворцу и его семье. А его чудом выживший старший сын сделает победу варваров над Орбином быстрой и эффектной.

Скарлетт: А потом поселится в этом Орбине и станет работорговцем. Вы уже примерно представили, каким должен быть такой человек? Ну-ну.

Джейн: На этом кончается первая книга. Во второй нас ждут события послевоенного времени. Выживший после гибели семьи Нарайн, сын человека, боровшегося за мир, превратился в циничную сволочь. Нарайну ничего не стоит продать собственного сына в рабство, ведь ребенок стоил жизни матери, которую Нарайн то ли любил, то ли ненавидел.

Скарлетт: Здесь будет иметь место момент, который, по моему мнению, достоин предупреждения и плашки «18+». У меня есть вопросы к развитию характера Нарайна… который превращается на жалких ста страницах из благородного рассудительного юноши в предателя и работорговца. Но я задам их автору позже, когда мы будем говорить о героях. А сейчас я просто кратко проспойлерю. Тема мести раскрыта автором в таком ключе: Нарайн, как Ромео, любил девушку из семьи врага. Влюблённые собирались сбежать и пожениться, но в назначенный час «Джульетта» не явилась – родным стало известно о её плане, и девушку не пустили. В этот же вечер арестовали семью Нарайна. Вернувшись в Орбин, Нарайн закапывает труп отца, матери, братьев, мысленно объявляет возлюбленную предательницей, проклинает её и её семью, а потом сбегает предавать Орбин, казнивший его отца. Спустя некоторое время, когда война давно началась, не иначе как магией автора Нарайну везёт: в осаждённом городе он узнаёт, что семья его «Джульетты» рядом. Враги попались! Месть Нарайн исполняет так: приводит в их дом наёмников-убийц, те насилуют и убивают братьев возлюбленной, мать, а саму девушку Нарайн уводит не то себе в рабство, не то пока просто в плен. Спустя десять лет девушка рожает ему сына и умирает. Нарайн то ли от ужаса потери любимой, то ли из собственной злости отдаёт новорождённого сына в рабство слуге (о садистских наклонностях которого Нарайн отлично знает). Сын растёт не слишком счастливым, мягко говоря, а когда у него просыпается магия, Нарайн отвозит ребёнка на невольничий рынок и продаёт другому садисту в сексуальное рабство – целенаправленно. Вам не мерзко? Мне очень. Обладай автор мастерством Джорджа Мартина, который умеет описывать подобные сцены так, что от них не тошнит, я бы оценила. Но автор, во-первых, им не обладает, во-вторых, вся вторая книга состоит из таких сцен. Это, дамы и господа, ангст. Та самая игра на ваших нервах. Одноногая собачка или то, что Джейн назвала уколом иголкой. Джейн потом хорошо добавила: «Допустим, иголкой меня ткнули раз, но если всю книгу – это уже перебор». Так вот, ангста в цикле перебор при крайнем недостатке «качелей». Все неангстовые сцены есть разве что в первой книге, и их раз-два и обчёлся. Надавить на жалость читателю, писать на нерве легко, и когда вся книга давит на тебя таким образом, понимаешь, что не очень-то автор и старался.



#9067 в Разное
#1070 в Неформат

В тексте есть: отзывы

16+

Отредактировано: 02.06.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять