— Мои владения остались за снежными пиками, лорд Магвайр, — произнесла я, вкладывая в каждое слово столько яда, сколько смогла собрать. — А это — ваша клетка. Я лишь изучаю её прутья.
На мгновение в его серебряных глазах мелькнуло удивление, которое тут же сменилось знакомой холодной яростью. Но он не набросился, не схватил, как в нашу прошлую встречу. Вместо этого он сделал шаг в сторону и прислонился плечом к дверному косяку библиотеки, скрестив руки на могучей груди. Этот жест, обманчиво расслабленный, лишь подчёркивал его силу. Он был хозяином положения, а я — всего лишь дерзкой гостьей, нарушившей покой.
— Клетка, говоришь? — он усмехнулся, и этот звук эхом отразился от каменных стен коридора. — Странные слова для той, чьи покои обставлены лучше, чем у моих вассалов, и к кому приставлена личная служанка. Многие свободные женщины позавидовали бы такой «клетке».
— Свободные женщины могут покинуть свои покои, не опасаясь, что им в спину плюнет слуга или что стражник будет смотреть на них, как на дичь, — парировала я. Охранник, сопровождавший меня, заметно напрягся. Он наверняка понял, что речь идёт о нём.
Киран перевёл взгляд с меня на стражника. Всего один миг, один короткий, тяжёлый взгляд, но этого было достаточно. Широкоплечий воин побледнел, вытянулся в струну и опустил глаза.
— Мои люди знают своё место, — ровным тоном произнёс Киран, снова глядя на меня. — А те, кто забывается, очень быстро его вспоминают. Но они воины, а не придворные. Они привыкли видеть врага в гербе Доэрти. Дай им время, и они привыкнут видеть в тебе свою госпожу.
— Я не просила их привыкать. Я просила их не мешать мне дышать, — отрезала я.
Моё сердце колотилось с бешеной силой, но я заставляла себя стоять прямо, не отводя взгляда. Каждая наша беседа была полем битвы, и я не могла позволить себе проиграть.
— Ты дышишь, Леона, — его голос стал тише, глуше, и от этой интимной ноты по моей коже пробежали мурашки. — И будешь дышать. Ты нужна мне живой. — Он оттолкнулся от косяка и шагнул ко мне.
Я инстинктивно отступила, прямо в приоткрытую дверь библиотеки.
— Пойдём. Раз уж ты решила изучить «прутья», я покажу тебе то, что может оказаться полезнее коридоров.
Не дожидаясь моего ответа, он вошёл в библиотеку. Мгновение я колебалась, но любопытство и нежелание показывать страх пересилили. Бросив короткий взгляд на Эйлу, я глазами велела ей ждать снаружи и последовала за мужем. Охранник остался в коридоре, словно невидимая черта не позволяла ему переступить порог.
Библиотека рода Магвайр была под стать всему замку — суровая и функциональная. Никаких легкомысленных романов или сборников стихов. Высокие, до самого потолка, стеллажи из тёмного дуба были заставлены толстыми фолиантами в кожаных переплётах, трактатами по военной стратегии, истории, геральдике и горному делу. В воздухе витал густой запах старой бумаги, воска и пыли. Единственным источником света, помимо камина, в котором тихо потрескивали дрова, было высокое стрельчатое окно, выходившее на внутренний двор.
Киран стоял у центрального стола, на котором была разложена огромная карта Северных земель. Его пальцы скользили по пергаменту, останавливаясь на знакомых мне названиях. — Ты умна, Леона, — произнёс он не оборачиваясь. — Куда умнее, чем хотел бы твой отец. Он воспитывал в тебе гордость и упрямство, но не смог заглушить разум. Ты понимаешь, что сбежать отсюда невозможно. Горы и мои патрули не оставят тебе и шанса.
— Вы так уверены в преданности своих патрулей? — спросила я, медленно обходя стол, чтобы оказаться напротив него. — Золото способно творить чудеса.
— Золото твоего отца здесь не имеет цены, — он поднял голову, и наши взгляды вновь встретились над картой, полем будущих сражений. — Мои люди верны мне не за монеты. Они верны клану, крови, земле, которую мы защищаем. Они помнят, кто пролил первую кровь и нарушил клятву.
— Договор был заключён триста лет назад! — не выдержала я. — Времена изменились. Наши народы могли бы жить в мире.
— Могли бы, — согласился он неожиданно мягко. — Но твой отец решил иначе. Он посягнул на наши рудники, он нарушил границы. Он решил, что Магвайры ослабли. Он ошибся. И теперь за его ошибку платишь ты. Такова цена.
Он обошёл стол и подошёл ко мне так близко, что я вновь ощутила этот дикий, необузданный запах кожи и дыма. Он был выше меня на целую голову, и мне пришлось запрокинуть свою, чтобы смотреть ему в лицо.
— Но я не хочу, чтобы цена оказалась слишком высока, — продолжил он, и его голос был почти шёпотом. Он протянул руку, но не коснулся меня. Вместо этого он вынул из кармашка на поясе небольшой бархатный мешочек. Развязал шнурок и высыпал на ладонь кольцо. Оно было сделано из тёмного, почти чёрного металла, похожего на оружейную сталь, и было лишено всяких украшений, кроме одного-единственного камня. Камень был молочно-белым, гладким, словно речная галька, и казался абсолютно невзрачным.
— Что это? — с подозрением спросила я.
— Наследие Магвайров. Его носит супруга лорда, — сказал он. — Оно защищает своего носителя.
— Защищает от чего? От скуки в вашей «клетке»? — съязвила я.
Насмешка не тронула его.
— Оно защищает от яда, — просто ответил он. — Камень меняет цвет при соприкосновении с большинством известных ядов.
Он взял мою левую руку. Его пальцы были горячими и грубыми, но прикосновение было на удивление осторожным. Я попыталась вырвать руку, но он держал крепко. Он надел кольцо на мой безымянный палец, и оно идеально подошло по размеру, словно было создано для меня. Но холодный металл неприятно лёг на кожу.
— Я не буду это носить.
— Будешь, — его голос не оставлял пространства для спора. — Считай это моим первым приказом тебе как мужу. Ты будешь носить его не снимая. Я намерен получить наследника, и для этого мне нужна живая и здоровая жена. А в этом замке, как ты верно заметила, не все рады дочери лорда Доэрти.
С этими словами он отпустил мою руку и отошёл к выходу.
#6173 в Фэнтези
#1738 в Приключенческое фэнтези
#12292 в Любовные романы
#3633 в Любовное фэнтези
любовь и приключение, попаданка и властный..., попаданка бытовое фэ...
16+
Отредактировано: 24.09.2025