Яра, руководство по выживанию 2.

6

Не успела я закончить фразу, как позади меня раздался пронзительный вопль хранителя. Я резко обернулась.

Позади меня стоял гигантский Старк с устрашающим выражением лица. Его глаза горели мрачным огнем, а руки, покрытые шрамами и венами, крепко сжимали хранителя за шкирку. Старк держал его на вытянутой руке, словно игрушку, не давая возможности вырваться. Хранитель, маленький и хрупкий по сравнению с этим мужчиной, продолжал отчаянно визжать и яростно дергать ногами и лапами, пытаясь освободиться.

Мой разум лихорадочно метался в поисках выхода из создавшейся ситуации. Старки вряд ли позволят нам с Никой уйти, если только...

Я подняла глаза на старца.

— У меня есть предложение, — начала я, стараясь говорить спокойно и уверенно. — Не знаю, почему вы выбрали именно мою дочь, но у меня есть достойная ей замена.

Я сделала паузу, наблюдая за реакцией старика. Его лицо оставалось непроницаемым, но я заметила легкий прищур глаз, выдававший его интерес.

Конечно же, я подумала об ищейке. Отличная кандидатура. Молодая красивая женщина с интеллектом ребёнка, можно сказать, пластилин, лепи из неё что хочешь, да хоть бы и королеву.

За моей спиной раздался глубокий, насыщенный голос, который, казалось, внезапно вырвался из мрака и заполнил пространство вокруг. Он был не просто мужским, а сильным и уверенным, с нотками металла, словно его владелец привык отдавать приказы. Этот голос принадлежал старку, который держал в своей руке хранителя — теперь безвольно обмякшего, как будто потерявшего все силы.

Я изумлённо опять повернулась к нему.

- О! Оказывается, вы говорить умеете, — сказала я и добавила на манер старка стальным голосом:

- Да! Только так, своего ребёнка я вам не отдам!

- Нет! — также твёрдо опять сказал он и швырнул в мою сторону хранителя.

Хранитель издал пронзительный, почти истерический крик. С невероятной ловкостью он стремительно подполз ко мне на четвереньках, его глаза горели отчаянной мольбой. Острые коготки впились в мою ногу, оставляя глубокие следы.

— Отдай её им! — его голос дрожал, срываясь на визг. — Они нас прикончат! Остров погибнет без меня! Я не могу умереть! Не могу!

Каждое слово было наполнено паникой и страхом, а его умоляющий взгляд, казалось, проникал прямо в душу. Я на мгновение замерла, ошеломленная внезапностью и силой его эмоций.

Такой неожиданный и отчаянный порыв хранителя заставил меня на некоторое время задуматься и крепче прижать к себе Нику. Я медленно обвела присутствующих взглядом и, глубоко вдохнув, выпалила:

— Ни за что, только обмен, а если не согласитесь... — Я замолчала, посмотрев на громилу грозным взглядом, добавила: — Погибнут тут все, клянусь.

Старк зарычал и сделал в мою сторону шаг.

В то же мгновение я ослабила контроль над сдерживаемой силой, она вырвалась наружу потоком бушующей энергии. Воздух вокруг нас с дочерью мгновенно наполнился пламенем. Огненные языки взметнулись вверх, обвивая нас, как живые существа. Я подняла руку и направила её в сторону алтаря. Запахло тающим воском.

- Я согласна! — Женский голос, полный отчаяния и решимости, прозвучал неожиданно. Возле меня возникло светящееся облако, которое трансформировалось в сияющую сферу.

- Но, ваше величество, — проговорил Старк, но вновь раздавшийся голос грубо прервал его.

- Делай, что она говорит. Сопроводи их и приведи замену.

-Сразу бы так, — произнесла я, вглядываясь в сияющее марево.

Я почувствовала жалость к ищейке, и в голове у меня мелькнула мысль о том, что, когда мы окажемся на месте, вообще не отдавать её им.

Звонкий смех раздался из сферы, и голос произнёс:

— Странное стремление спасти того, кто был предназначен вас убить. Чтобы тебе было спокойней за её дальнейшую судьбу, скажу, что ей тут ничего не угрожает, её миссия — даровать нашему погибающему обществу новых Сар и в дальнейшем возглавить все колонии нашего мира.

Я внимательно выслушала голос и, не теряя ни секунды, кивнула в знак согласия. Не проронив ни слова, я двинулась к проходу, из которого пришла, при этом стараясь ни о чем не думать.

Женский повелительный голос полетел мне вдогонку:

— И крылатого зверя ее тоже отдашь.

«Вот же наглая баба», — подумала я, не останавливаясь, выкрикнула:

— Да ради бога!

Смех, раздавшийся из сияющей сферы, наполнил помещение. Его резонирующие ноты проникали в каждую щель, создавая ощущение, будто он исходит отовсюду одновременно. Этот смех, словно живое существо, продолжал преследовать нас, когда мы углубились в туннель, его отголоски затихали, но всё ещё звучали в моих ушах, вызывая неприятные мурашки по всему телу.

Когда мы выбрались на поверхность, нас встретило яростное рычание Фёдора. Здоровенный ящер поднялся на задние лапы, обнажая острые когти. Его глаза сверкали злобой и угрозой. Вокруг него, словно кольцо, стояли старки — высокие и суровые. Их лица были сосредоточены, а в руках они держали длинные посохи с металлическими навершиями, которые зловеще светились, готовые к атаке.

Сопровождающий нас старк махнул рукой, и мужчины расступились, пропуская нас к Фёдору.

Я, не говоря ни слова, усадила Нику на спину ящеру, который ещё продолжал злобно рычать, и только сейчас вспомнила про хранителя, про которого совершенно забыла. Тревожно огляделась и столкнулась взглядом с старком.

Он презрительно произнёс:

— Ты думала, что мы вас отпустим без каких-либо гарантий? Без хранителя вы останетесь на острове навсегда. Так что без глупостей. Мы ждём тебя возле портала. — Сказав это, он кинул быстрый взгляд на Нику, удовлетворенно кивнул и растворился в воздухе вместе с другими старками.

— Вот ведь, — в сердцах выкрикнула я в пустоту.

Фёдор продолжал издавать утробные, рычащие звуки, его взгляд был полон недовольства и какой-то неясной угрозы, когда он смотрел на девочку.

Она сидела неподвижно, словно статуя, её лицо было напряжено, а в глазах читался неподдельный ужас.



Отредактировано: 28.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять