Жена с изъяном. Месть бездушному дракону

Глава 11

Ледяные щупальца впиваются в моё сердце безжалостными иглами. Паника накатывает удушающей волной, и я отчаянно пытаюсь вырваться из этого кошмара, но тьма держит крепко.

Каждый вдох даётся с нечеловеческим усилием, словно кто-то сжимает горло стальной хваткой. Когда я уже готова сдаться этой леденящей пустоте, внутри вспыхивает искра. Живительное тепло разливается по венам, прогоняя леденящий ужас.

Я резко распахиваю глаза, судорожно хватая ртом воздух. Сердце бешено колотится о рёбра, грозя выпрыгнуть из груди. Что это было? В висках всё ещё пульсирует эхо пережитого страха.

Судорожно сглотнув, я заставляю себя подняться с постели. К моему удивлению, тело наполнено небывалой лёгкостью, будто и не было этого изматывающего кошмара.

Наспех проглотив завтрак, мы с Уолтером отправляемся в путь. Его гробовое молчание действует мне на нервы, заставляя нервно теребить край дорожного платья.

– Уолтер, как скоро мы доберёмся до вечной мерзлоты? – не выдерживаю я, отчаянно пытаясь разрядить гнетущую атмосферу.

Собственный голос звучит неестественно громко в замкнутом пространстве кареты.

Мы уже несколько часов трясёмся по ухабистой дороге. С каждой минутой я всё отчётливее замечаю, как стремительно меняется пейзаж. Некогда пышная растительность сменяется чахлыми кустарниками.

Внутри нарастает волнение, смешанное с предвкушением: Край Вечных льдов уже совсем близко, а вместе с ним и моя новая жизнь, полная неизвестности.

– К сумеркам будем на месте, – отвечает Уолтер и снова погружается в своё каменное молчание.

– Тпру-у-у!

Внезапный крик кучера заставляет меня вздрогнуть.

– Да что там? – раздражённо интересуется Уолтер, высовываясь в окно.

– Тут кто-то у обочины лежит, господин. Кажется, девушка, а вокруг неё кровь.

Моё сердце пропускает удар. Раненая девушка? Здесь, посреди этой глуши? Паника холодной волной прокатывается по телу.

– Не волнуйтесь, Ксандра. Здесь не бывает разбойников. Это земли Тёмного генерала, – торопливо успокаивает меня Уолтер.

Его слова только усиливают моё беспокойство. Какая разница, чьи это земли, когда там человек истекает кровью?! Желание помочь незнакомке пересиливает все остальные чувства.

Уолтер церемонно распахивает дверь кареты и протягивает мне руку. Меня переполняет раздражение от этой неуместной галантности. Хочется оттолкнуть его руку и крикнуть: «Чего ты медлишь?! Другому человеку помощь нужна, а не мне твои ухаживания!» Но я сдерживаюсь, принимая помощь, и лишь тихо, но настойчиво тороплю его поспешить к пострадавшей.

Земля покрыта тонким слоем пушистого снега, и мои сапоги немного скользят по нему. Стараясь быть осторожной, я спешу к распростёртой на земле фигуре, чувствуя, как сердце заходится от волнения.

Девушка лежит ничком, её огненные волосы разметались по снегу, словно живые языки пламени. Вокруг неё действительно виднеются алые пятна, от вида которых тошнота подступает к горлу. Дрожащими руками я осторожно переворачиваю незнакомку.

Боже! Её лицо... Оно настолько прекрасно, что у меня перехватывает дыхание.

– Мисс? – Мой голос дрожит от волнения. – Вы меня слышите?

Веки девушки вздрагивают, и она медленно открывает глаза. Я невольно отшатываюсь: её радужки неестественного золотистого цвета, словно расплавленный металл. Такого не может быть у обычного человека!

– Помогите... – шепчет она. – Он... он идёт за мной...

Холодок пробегает по моей спине. Кто «он»? Что происходит?

– Уолтер! – Я оборачиваюсь к своему спутнику, который застыл в нескольких шагах от нас. – Нужно немедленно...

Но договорить я не успеваю. Внезапно воздух наполняется странным гудением, похожим на жужжание тысячи невидимых насекомых. Мои волосы встают дыбом, а во рту появляется металлический привкус.

– Нет! – кричит девушка, её глаза расширяются от ужаса. – Он нашёл меня!

Земля под ногами начинает вибрировать. Резкий звон в ушах постепенно стихает, и я медленно прихожу в себя.

– Ксандра! Ксандра, вы в порядке?

Голос Уолтера доносится до меня, словно сквозь толщу воды.

– Что... что это было? – Мой голос звучит хрипло и надломленно.

– Нам нужно немедленно уезжать, – бросает Уолтер и, подойдя к бессознательной девушке, поднимает её на руки. – Слэйди, нам нужно торопиться домой, – велит он кучеру.

Следуя за своим спутником, я с тревогой и состраданием смотрю на девушку. Сердце сжимается при виде её хрупкой, почти детской фигурки, которая кажется такой беззащитной.

Внезапно безжизненная рука незнакомки соскальзывает вниз, и мой взгляд приковывает падающий в снег предмет. Желудок скручивает от волнения.

Это камень! Во мне вспыхивает жгучее любопытство вперемешку с опаской. Зачем она сжимала его? Может, это какой-то магический артефакт? Повинуясь внутреннему порыву, я осторожно поднимаю камень, чувствуя, как он приятно согревает ладонь, и прячу в карман. Что-то подсказывает: эта вещь очень дорога девушке.



Отредактировано: 04.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять