Жестокий развод с генералом драконов

Глава 16

А свекровь тоже не лыком шита. Вот как испытывающе смотрит на меня. Сложно будет перетянуть ее на свою сторону в вопросе развода. Ой как сложно, но не невозможно.

И так, что же может тронуть горячо любящую мать, как не забота о её сыне?

– Счастье нашей семьи, – отвечаю как можно искреннее я. – Айрон, его благополучие. Я хочу быть ему настоящей опорой, а не обузой.

Брови Мелиссанды слегка приподнимаются. Она внимательно изучает моё лицо, пытаясь обнаружить фальшь. А не тут-

то было! Я многие годы тренировалась скрывать свои истинные эмоции.

Ведь на суде явно не ожидают от судьи матерной брани в адрес козломужу.

– Раньше, – продолжаю я, опустив глаза, – я была слишком эгоистична. Думала только о своих желаниях, своих амбициях. Но теперь понимаю, что брак – это не просто жизнь под одной крышей. Это партнёрство.

– Неужели, – произносит Мелиссанда, но я замечаю, как в её голосе проскальзывает нотка одобрения. – Что же вызвало такие перемены?

Я поднимаю глаза и встречаю её взгляд.

– Иногда нам нужно многое потерять, чтобы понять, что действительно ценно.

Ответ расплывчатый, но в нём достаточно искренности, чтобы Мелиссанда почувствовала – я не играю.

Она медленно кивает, отставляя чашку.

– Наконец-то, – довольно произносит она. – Наконец-то моя невестка набралась ума-разума. Признаюсь, Хельга, я уже не верила, что этот день настанет.

– Лучше поздно, чем никогда? – предлагаю я с лёгкой улыбкой.

К моему удивлению, Мелиссанда тихо смеётся – звук, который, судя по реакции служанки, в этом доме слышат нечасто.

– Действительно, – соглашается она. – Знаешь, я всегда считала, что Айрон заслуживает лучшего. Жены, которая будет понимать его значимость, его положение.

– А я думала, что просто быть любимой – достаточно, – отвечаю тихо. – Но любовь в браке – это лишь основа, не так ли? На неё нужно наслаивать уважение, поддержку, понимание.

Мелиссанда смотрит на меня иначе.

– Мой Рэйвен часто говорил похожие вещи, – произносит она с потухшим взглядом. – Что любовь без уважения как цветок без корней – красиво, но недолговечно.

Далее мы говорим о супружеских отношениях, и я с удивлением обнаруживаю, что Мелиссанда Дарк – женщина глубоких убеждений и тонкого ума. Под её холодной внешностью скрывается сердце, преданное семье и традициям.

И тут краем глаза замечаю движение через окно – высокая фигура направляется к парадному входу. Айрон возвращается домой.

А вот и мой звездный час!

Если я действительно хочу перетянуть свекровь на свою сторону, нужно показать ей истинное лицо её сына. Пусть увидит, как он обращается со своей женой.

– Прошу прощения, матушка, – произношу я, вставая. – Кажется, Айрон вернулся. Позвольте мне встретить его и сообщить о вашем приезде.

Мелиссанда кивает:

– Конечно, дорогая. Я буду ждать вас здесь.

Я быстро выхожу из гостиной, но специально оставляю дверь слегка приоткрытой – ровно настолько, чтобы разговор в холле был отчётливо слышен в гостиной. Спешу к парадному входу, приготовившись разыграть спектакль, в котором, впрочем, не так уж много актёрской игры.

Дверь открывается, и Айрон входит в дом. Он выглядит уставшим, но держится всё так же прямо. Заметив меня, он слегка хмурится.

– Добрый вечер, дорогой, – произношу я чуть громче обычного, мягко и ласково. – Как прошёл твой день?

Айрон Дарк останавливается, глядя на меня с неким подозрением. Ни слова не говоря, он снимает перчатки и протягивает их дворецкому.

– Что ты на этот раз придумала, Хельга? – спрашивает он холодно. – Совсем нечем заняться?

Ой, не удивил, муженек. Ну что за человек? Так и хочется взять эту вазу с полменя ростом и надеть ему на голову. Самовлюбленный индюк!

– Я просто рада тебя видеть, – отвечаю, стараясь, чтобы голос звучал нежно, но с нотками обиды. – Разве жена не может встретить мужа?

– Может, – отрезает он, проходя мимо меня к лестнице. – Но не ты.

Вот же сволочь!

Святые праотцы, дайте мне терпения и благоразумия.

– Айрон, – произношу я, всё ещё стараясь говорить достаточно громко, чтобы Мелиссанда слышала каждое слово. – Сегодня на рынке я встретила Айзу.

Он останавливается, не оборачиваясь.

– И?

– Скажи, твоя честь тебя совсем покинула, раз ты посвящаешь свою любовницу в постельные дела с собственной женой?

Бровь генерала ползет вверх.

– Что т…

– Любовница? – раздается позади меня возмущенный голос.

А вот и начало представления…

https://litnet.com/shrt/kBdu



Отредактировано: 01.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять