Сердце колотится как бешеное. Гости переглядываются, сомневаются. Еще мгновение – и они разойдутся, опозорив нас на всю столицу.
Но тут Элеонора делает шаг вперед.
– Гэбриал, дорогой, – говорит она мужу, – а ты помнишь, как в Вердене играли в подобное? У герцогини Монталье? Все были в восторге.
– Ах да, – мастер Фелтон кивает. – Действительно, весьма забавно было.
– Тогда я первая! – объявляет Элеонора и направляется к коробке с заданиями.
Напряжение начинает спадать. Если жена уважаемого адвоката участвует, значит, это прилично.
Элеонора вытаскивает листок, читает и улыбается.
– О, как интересно! Готовы угадывать?
Встает в центр круга, берет красный платок. И начинает.
Движения ее грациозны, выразительны. Она изображает, как нюхает что-то, морщится, отворачивается, но потом возвращается, словно привлекаемая ароматом. Берет воображаемый предмет, крутит его в руках, подносит к лицу.
– Парфюмер! – кричит баронесса Кларендон. – Вы изображаете парфюмера!
– Точно! – смеется Элеонора. – Ваш ход, баронесса!
Лед тронулся.
Баронесса тянет следующий листок. Изображает что-то с воображаемой иглой и нитками. – Швея, — угадывает граф Уэстмор.
Граф достает свое задание – "белка, собирающая орехи". Прыгает по комнате, поднимает с пола воображаемые орехи, складывает их за щеки. Все хохочут.
– Белка! – выкрикивает виконт Эшфорд.
Игра набирает обороты. Гости раскрепощаются, смеются, азартно угадывают. Кто-то изображает кота, выгибаясь дугой и шипя. Кто-то – дирижера, размахивая руками под воображаемую музыку.
Мелиссанда тоже участвует. Ее задание – "дама, выбирающая украшения". Она так артистично перебирает воображаемые ожерелья, что все сразу угадывают.
Но не все участвуют.
Айза стоит у стены, лицо каменное. Глаза полыхают от едва сдерживаемой ярости. Она позеленела от злости. Руки сжаты в кулаки.
Госпожа Манзо рядом с ней, тоже надутая. Она презрительно наблюдает за происходящим, но участвовать отказывается.
– Простонародное развлечение, – шипит она Айзе. – Недостойно леди.
Айза кивает, но молчит. Злость душит ее. Интересно, а почему? Не их ли рук дело — накладка с музыкантами?
Айрон тоже участвует, хотя неохотно. Его задание – "садовник, подстригающий розы". Он делает движения ножницами, аккуратные, размеренные. Угадывает Элеонора.
Час пролетает незаметно.
И тут подходит дворецкий.
– Миледи, – шепчет он, – прибыли музыканты.
Наконец-то!
– Дорогие гости, – объявляю я, – прошу простить меня еще на несколько минут. Продолжайте играть, я скоро вернусь.
Выскальзываю из гостиной. В холле ждут музыканты – пятеро мужчин с инструментами. Выглядят уставшими, растрепанными.
– Леди Дарк, – кланяется главный, мужчина средних лет со скрипкой в руках. – Прошу простить за опоздание. Непредвиденные обстоятельства.
– Что случилось? – спрашиваю я.
– Наш виолончелист заболел в последний момент. Живот схватило так, что встать не мог. Пришлось срочно искать замену. – Он указывает на молодого человека с виолончелью. – Нашли, но потеряли время.
Логично. Объяснение правдоподобное.
Но что-то настораживает. Интуиция подсказывает – не все так просто.
– Вы готовы играть? – спрашиваю я.
– Конечно, леди. Все будет в лучшем виде. Обещаем.
Музыканты проходят в бальный зал, начинают настраивать инструменты. Звучат пробные аккорды.
Возвращаюсь к гостям.
– Дорогие гости! Приглашаю всех в бальный зал!
Гости оживленно направляются к выходу.
Айза все так же злющая, а Манзо с каменным лицом одна из первых входит в бальный зал, оценивающе смотрит на музыкантов. И в этот момент я замечаю: виолончелист – молодой заменщик – бросает на нее быстрый взгляд. Едва заметный кивок.
Знакомы.
Мурашки бегут по коже. Опоздание было подстроено. Но зачем? Чтобы сорвать вечер? Унизить меня?
Но разбираться некогда. Гости ждут.
Музыка начинается. Вальс, легкий и воздушный. Пары выходят на паркет.
Айрон приглашает меня на первый танец – долг супруга. Мы кружимся под музыку, изображаем семейную гармонию.
Потом он танцует с матерью, с баронессой Кларендон, с другими дамами. С Айзой не танцует. Умный.
Но Айза не остается без партнеров. Виконт Эшфорд приглашает ее. Граф Уэстмор. Она танцует изящно, грациозно. Привлекает внимание.
Госпожа Манзо сидит в кресле, наблюдает за происходящим с кислым лицом.
Музыка, смех, шорох платьев. Вечер удался, несмотря на все препятствия.
#103 в Детективы
#74 в Магический детектив
#2325 в Любовные романы
#620 в Любовное фэнтези
властный герой, попаданка с характером, литмоб_после_развода
16+
Отредактировано: 01.05.2026