Сердце подпрыгивает от неожиданности. Быстро складываю письмо, пряча за спину.
Обернувшись, я вижу Мелиссандру, на которой лица нет. Глаза покрасневшие, словно не спала всю ночь. Что-то явно случилось.
– Мелиссандра, – выдавливаю улыбку. – Доброе утро. Все хорошо?
– Конечно, дорогая, – отвечает она, но голос ее на мгновение подводит. – Все прекрасно. Просто немного устала после вчерашнего вечера.
Но что-то не так. Она стоит неестественно, левая рука прижата к спине. Прячет что-то.
Делаю шаг в сторону, пытаясь разглядеть, что у нее за спиной. Мелиссандра тут же поворачивается, не давая увидеть.
Газета. Она прячет газету.
– Вы выглядите бледной, – заботливо произношу я. – Может, вам стоит отдохнуть?
– Я в полном порядке, – слишком быстро отвечает Мелиссандра. – Просто... нужно кое-что обсудить с садовником. По поводу роз. Ты не против?
Розы в сентябре? Нелепая отговорка.
– Хельга, милая, – продолжает свекровь, глаза бегают. – А ты как себя чувствуешь? Служанка сказала, у тебя болела голова.
– Легкое недомогание, – отмахиваюсь. – Уже прошло.
Мелиссандра кивает, но напряжение не спадает. Что написали в газете? Критику вчерашнего приема? Или что-то худшее?
– А где Айрон? – спрашиваю небрежно, хотя прекрасно осведомлена о местонахождении мужа.
– В кабинете. С поверенным. – Мелиссандра поправляет прическу. – Деловые вопросы.
Знаю я эти деловые вопросы. Дом будет моим.
Время идет. До встречи с мастером Фелтоном полтора часа. Именно это я и прочитала в письме минуту назад.
Нужно собираться.
– Мелиссандра, я хотела съездить к портнихе, – говорю как можно естественнее. – Примерить новое платье. Обещала быть к полудню.
– Конечно, дорогая. – Облегчение мелькает в глазах свекрови. – Хорошая идея. Тебе нужно отвлечься после вчерашнего.
После вчерашнего? Что именно она имеет в виду?
– Тогда я переоденусь и поеду.
Направляясь к лестнице, я затылком чувствую напряженный взгляд Мелиссандры. Да что случилось-то?
Поднявшись к себе, я запираю дверь. Достав письмо Элеоноры, перечитываю.
"Дом на Кленовой аллее, номер семнадцать. Заднее крыльцо. В полдень."
Сейчас половина одиннадцатого. Времени в обрез.
Переодеваюсь в строгое темно-зеленое платье. Никаких украшений, кроме обручального кольца. Встреча с адвокатом – серьезное дело.
Иду к сейфу, достаю шкатулку с деньгами. Считаю монеты. Немного. На карету хватит, но не более того.
Где взять деньги на дом? Продать драгоценности? Но лучшие украшения – подарки Айрона. Формально, его собственность.
Спускаюсь вниз. В холле никого, отлично. Выхожу через боковую дверь, обхожу дом.
На главной дороге ловлю первую попавшуюся карету. Извозчик – пожилой мужчина с седой бородой.
– Кленовая аллея, – говорю, забираясь внутрь. – Номер семнадцать.
– Слушаюсь, леди.
Карета трогается. Смотрю в окно на проплывающие дома, магазины, прохожих. А в голове только одна мысль.
У Айрона есть неделя, чтобы заполучить дом. У меня, возможно, месяцы на оформление развода. Это неравная борьба.
Нужны деньги. Много денег. И быстро.
Продать что-то ценное? Но что?
Карета замедляется. За окном проплывает внушительное здание из серого камня. Золотые буквы на фасаде: "Королевский банк".
И тут меня осеняет.
Конечно! Как я раньше не подумала? Но сейчас времени в обрез. На обратном пути я загляну в банк.
Карета снова трогается. Все еще смотрю в окно и вижу мальчишку на углу улицы. Торгует газетами, размахивает свежим номером.
– Свежие новости! – кричит он. – Скандал в высшем обществе!
Сердце сжимается. Скандал? Неужели о вчерашнем приеме?
– Остановитесь, – прошу извозчика.
Выхожу из кареты, подхожу к мальчику.
– Дайте газету, – говорю, протягивая монету.
– Спасибо, леди! – Мальчишка вручает мне свежий номер "Утренней хроники королевства".
Возвращаюсь в карету, разворачиваю газету.
Первая полоса посвящена не моему приему. Заголовок гласит: "Торговый скандал в порту. Контрабанда или недоразумение?"
Листаю страницы. Ищу упоминания о вчерашнем вечере.
Нашла. Третья страница, светская хроника.
"Вчера в поместье генерала Дарка состоялся благотворительный прием в пользу городских приютов. Среди гостей присутствовали..."
Дальше идет перечисление имен. Ничего скандального.
"Особого внимания заслуживает изысканная развлекательная программа, организованная леди Дарк. Вместо традиционных танцев гостям была предложена интеллектуальная игра, которая имела большой успех..."
#110 в Детективы
#79 в Магический детектив
#2372 в Любовные романы
#644 в Любовное фэнтези
властный герой, попаданка с характером, литмоб_после_развода
16+
Отредактировано: 01.05.2026