Короткий любовный роман Муж моей мамыЛена Лето, Мария Птахова
Бесплатно
Комментировал
Откомментировал книгу Зелье Миранды22.12.2024, 22:11:54
Юлия Найдич, Про мир я не буду долго бубнеть, скажу только, что раз кровь виверны и дракона--реальны в качестве алхимических ингредиентов, то и сами магические существа должны быть реальной частью этого мира. А нет такого ощущения.
Есть вопросы к тексту, касающиеся корректности или уместности использования выражений (например). Тут не помешала бы внимательная бета. Чуть подробнее напишу в посте, здесь приведу только один пример: "...в мою память навсегда впечатался ее мертвый образ..."(с). Образ-посмертный, мертвый-человек.
...Сожалею, что порчу благостную картину, но и проигнорировать вышесказанное не могу.
Откомментировал книгу Зелье Миранды22.12.2024, 22:11:20
К сожалению, я не могу присоединиться к восторженным и довольным читательницам.
Мне не хватило раскрытия персонажей: например, говорится о том, что отчим главной героини смог всех очаровать, заимев репутацию прекрасного человека. Но мы этого не видим. Главная героиня имеет к нему претензии с самого начала, дом запущен (как он вел светскую жизнь?), слуги боятся его. А где "хорошая маска", не только слова третьих лиц? Или подруга главной героини--весь "букет" ее проблем и драйверов сваливается на читателя внезапно, а не выстраивается постепенно и логично.
Романтическая линия удивила своей внезапностью. Слишком мало взаимодействия было между героями, чтобы проникнуться друг к другу чувствами. Плюс, неприятно удивило поведение предполагаемого "любовного интереса" в начале истории: взялся помогать на условиях "из огня, да в полымя", устроил проверку на серьезность намерений бежать, намекая на "горизонтальный интерес". Как-то не очень благородно, честно говоря.
По сюжету есть вопросы, но я их, пожалуй, придержу. Скажу только, что в начале было несколько внезапных переходов между сценами.
Непривычная расстановка сил в истории со знакомым сюжетом :) Явившись по очередному принудительному зову страждущей девицы, фея оказалась вовлечена в отбор невест в большей степени, чем ей этого хотелось изначально.
Радует, что в истории есть место не только непосредственно отбору невест, но и каким-то дополнительным сюжетным линиям, личным, не всегда явным для читателя, планам героев.
Главгероиня--привлекательна своим характером, но особенно--тем, как относится к другим существам, заботится о слабых (и при этом не спускает хамства и дури тем, кто нагл и самоуверен).
Честно говоря, я бы с интересом почитала истории о других вызовах главгероини из ее небытия--чего хотели вызывающие, как она справлялась с задачей, и как "проучивала" особо наглых персонажей.
Откомментировал книгу 16.08.2019, 12:24:58
Влезу с "рацпредложением" по тексту, если позволите :)
На 16й странице, вот в этой строчке "-Мой знакомый,-почему-то не слишком уверенно произнесла девица. И смутилась. Всенепременно смутилась" . "Всенепременно"--это же "обязательно". "Обязательно смутилась"? Или, скорее, "определенно смутилась"? Если я правильно понимаю, на Юсю смотрят и делают предположение о её реакции на происходящее.
И на 17й странице, абзац "Или больше? Или просто здесь и сейчас, а еще везде и всегда...". Ко второму "или" просится "не"-- что-то типа "или НЕ просто..."
Откомментировал книгу 20.02.2018, 11:43:26
Карина Демина, Ну, я уже обозначилась ниже :). Если мои комментарии не раздражают и хоть немного полезны--могу продолжить по мере выкладки :)
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:27:07
Юлия Найдич, 51. Глава 20, стр.1 «И один, перемежавшийся причитаниями, явно принадлежал тому огромному существу, которое не убралось, как я надеялся». Как я надеялАсь?
52. Глава 20, стр.4 «И пусть закон Бархара запрещает колонизировать миры, на которых возможно развитие разумной жизни, тем самым закрывая нам путь к большинству планет с подходящим режимом…» Тут не совсем понятно слово «режим». Имеются в виду «подходящие условия» (геологические, климатические, уровень кислорода и т.п.)? И не совсем понятен сам этот закон—нельзя колонизировать миры, где есть разумные расы, пусть и на низкой ступени развития, или вообще все, где «потенциально» может возникнуть разумная жизнь? Во втором случае—может же и не возникнуть. А планета не будет использована. И этот закон Бархара—он как-то связан с казусом Веркации (глава 10, стр.4)?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:26:15
Юлия Найдич, Глава 19, стр.1 «Песчаница устроилась рядом, по левую руку. И теперь разглядывала собственные ногти». Когти? И «н» одно в слове «песчанница» пропало.
47. Глава 19, стр.1 «И когтем по подлокотнику отстучало древний ритм». ОтстучалА?
48. Глава 19, ст.3 «Он слушал музыку, и это ее доносилось сквозь стены». Здесь не совсем понятно, о каких стенах речь. В поместье пришельцы так «развлекались»? Тогда скорее «слушал эхо», а не саму музыку. Или он слушал ее через что-то, аналогичное индивидуальным наушникам? Тогда эхо до находящихся в окружающей пустыне могло доноситься через его броню, например.
49. Глава 19, ст.3 «Еще он надеялся, что камеры молчали. (абзац) А женщина спала». За счет выделения в отдельный абзац последнего предложения, кажется, будто бы это констатация наблюдаемого факта, а не желание Нкрума обнаружить ее в таком состоянии, когда вернется в пещеру.
Глава 19, ст.3 «И видела собственное дыхание. И холод на губах, на языке». Получается, что холод на губах и языке она тоже «видела»? Это ж, скорее, "ощущается".
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:25:15
Юлия Найдич, 45. Глава 17, стр.1. «…и тонкая пленка костюма обрисовывает каждую мышцу… твёрдые. Тёплые». Насколько тёплые? Не должен ли костюм контролировать теплоотдачу? И на стр. 2 «Лёгкая. Мягкая. Тёплая» Хотя тут это может быть «впечатление в целом», а не сенсорное в данный момент. И о мягкости тела Нкрума-- Глава 19, ст.3 «…а в-третьих, мягкая грелка исчезла». И еще: глава 17, стр.2. «-Аккуратней,-проворчала она, заползая на прежнее место.-А ты теплый». И дальше про листья, поглощающие тепло. В чем смысл костюма, если нет теплоизоляции? Глава 17, стр. 3 «Нкрума был тёплым. И довольно-таки мягким». Опять же вопрос о температуре. И мягкость—раньше и Агния отмечала, что мышцы твёрдые, и к тому же, мягкость обычно жировой прослойкой создается, а если выраженные мышцы и т.п., тело, по идее, должно довольно твёрдым ощущаться.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:24:39
Юлия Найдич, Глава 16, стр.4 «…наличниками кружевными и непременным горбатым колечком». Крылечком?
42. Глава 17, стр.1 «…и когти острые… подушечки же как будто бархатистые, их приятно гладить, и чувствую, что не мне одному». «не мне одной»?
43. Глава 17, стр.2. «Пилот честно попытался выровнять полёт, но ветер искорежил закрылки, а дюзы захлебнулись песком». Может, здесь слово «честно» заменить на что-то другое? «Честно»--это вроде как добросовестно выполнил свои обязанности, но в данном контексте—от успешности маневра зависит его выживание.
44. Глава 17, стр.3 «Второму патрульному кораблю повезло больше». Кораблю или флаеру? По идее, это суда разного класса. Плюс, не каждый корабль вообще может в атмосфере передвигаться—вопрос и размера, и маневренности, и незаметности. Судя по тому, что пилот один, и он посчитал нужным бросить его—это какое-то небольшое судно. Второй флаер тогда?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:23:19
Юлия Найдич, Понимаю, что приставать к автору с подобными комментариями—довольно нагло, и приношу извинения, если задела Вас. Но не написать о «тревожащем моменте» тоже не могу.
37. Глава 14, стр.1 «И сложив кусок ткани пополам, накинул его на голову, завязал сзади узлом». «Мне на голову»/ «на мою голову»? А то непонятно, себе или ей на голову он набрасывает ткань.
38. Глава 15, стр.2 «Огромные ноги и чья-то голова, размером с гравилет». Несколько неожиданное сравнение для человека, который до недавнего времени понятия не имел об инопланетной жизни и её технической части. Логичнее, если б она сравнивала увиденное с чем-то привычным и «обыденным» для себя.
39. Глава 16, стр.1 брат, когда «был еще довольно молод», приводил Бию. Брат старше Нкрума, который всё время говорит о своем «взрослом» возрасте. В главе 10, стр.5 есть срок брака Бии и брата Нкрумы—«пять солнцеворотов». У круонов такое быстрое взросление и наступление зрелости?
40. Глава 16, стр.2,3 «Старуха +++» Это кто? Тамари Гарахо (судя по ее спутницам, упоминаемым в главе 12, стр.1)?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:22:17
Юлия Найдич, Трансформация Нкрума (глава 13, стр.4-первое упоминание. И дальше—глава 14, стр.2., стр.3. Глава 15, стр1, Глава 19, стр.2). Честно говоря, смущает этот момент. Вся история—по сути, чистая космическая НФ. А такие сильные изменения фенотипа смотрятся уместными в фентези (где обоснование может быть «прописанными автором особенностями магии мира», или вообще достаточно намека на «just magic»--логике фентезийного мира это в целом не будет противоречить). В нф приходится опираться на биологию (пусть и на уровне предположений)—и здесь уже странно предполагать существование вида, у которого не «скрытые части тела» (как крылья у того же Ицхари), а настоящая перестройка (быстрая, относительно безболезненная и обратимая) скелета, мышечной, наверняка и кровеносной систем, да и всех остальных тоже. Даже если допускать, что круоны—искусственно созданный Древними вид. К тому же, во всех случаях, когда Нкрума менялся, он отлично справился бы и так (в т.ч. и в том, чтобы донести Агнию «на закорках»).
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:20:08
Юлия Найдич, Глава 13, стр.4 «Женщина отступила и оступилась, нелепо взмахнула руками, пытаясь сохранить равновесие, и всё же рухнула на спину, потянув его за собой. Нкрума пытался ее удержать. Но вместо этого рухнул сверху, едва успев выставить руки, чтобы не раздавить ее…» Немного непонятны перемещения в этой сцене. До ее начала Агния крепко держала Нкрума за руку. Т.е. если бы она падала, крепко держась за него, то пальцы бы инстинктивно сжались еще сильнее. Он намного тяжелее и устойчивее. Т.е. она либо провернулась на своей руке, либо он бы ее запросто удержал—рефлекторно. Но ее веса не хватило бы, чтобы утащить его за собой. Чтобы падать спиной и махать руками—ей нужно было бы его отпустить. И тогда вероятнее, что и он стал падать, попытавшись ее словить, до этого (возможно) еще и от взмахов ее рук уклоняясь.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:19:45
Юлия Найдич, 30. Глава 10, стр.5 «-Хотя, конечно, выкуп за такую невесту не попросят…может, в этом дело?» А почему за невесту выкуп, если у круонов—матриархат? С другой стороны, в принципе, логично, что за ценную невесту «приплачивают», но, может, есть какой-то синоним этой «оплате», чтобы не было похоже на «покупку женщины» в патриархальном мире?
31. Глава 11, стр. 1 «Стая бехтов после охоты устраивалось на дневную лежку». УстраивалАсь.
32. Глава 13, стр.3. «И красные яркие цветы в оправе серебристых листьях…» ЛистьЕВ.
Глава 13, стр.3. «…в тот раз, после дождя, вся пустыня была ало-золотой». А почему ало-золотой? Золото—песок? А серебристые листья? По идее, они тоже должны привносить цвет в общую массу. Нет?
34. Глава 13, стр.3. «И наши осы так делают…» Тут, скорее, «А у нас осы так делают»--жвалыг охотится на круонских ос, а у земных ос модель поведения как у жвалыга, а не как у его жертв.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:19:06
Юлия Найдич, Глава 8, стр.2. «…тогда она тоже придумала что-то про новую либеральную политику, которая заставляла милое дитя идти на нечеловеческие жертвы». Может, лучше использовать какой-то синоним «нечеловеческим» (жертвам)? Противоречит самоназванию расы.
27. Глава 10, стр.5 «видишь ли, Бои…» и еще раз на этой же странице и на стр.6, 8--«Бои». Глава 11, стр.3 –«Бии»., глава 16, стр.1-«Бия». Как зовут блондинистую невестку? Бои или Бия? И это полное имя или короткая форма? Это же о ней в главе 10, стр.3 :«Имя такое длинное, скрипучее…я не запомнила»?
28. Глава 10, стр.3 Так у круонов волосы или грива? «-Вы, наверное, устали,-поинтересовалась кошечка с белыми длинными волосами, заплетенными в дюжину кос».
29. Глава 10, стр.4 «Блондинка удостоена была места по правую ее руку. Серенькая—по левую… за ними сидели их мужья» А куда делся отец Нкрума, его не было со всеми?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:18:32
Юлия Найдич, В главе 2, стр.1 есть описание Шадара «две трети покрыты морями, оставшаяся—разделена на пяток континентов. Из них—один расположен в зоне низких температур, не экстремально низких, но все же мало пригодных для жизни». А в главе 7, стр.3 такое описание: «Эта планета походила на старый волейбольный мяч. Рыжий, с проплешинами, что светло-золотистого колера, что с бурыми, на рубцы похожими (тут, может, без «с»? просто «что бурые, на рубцы похожие»). … Планета медленно ползла по орбите, подставляя желтому же солнцу и без того пропеченные бока. Полюса ее, лишенные привычной с детства знакомой белизны… имели неприятный буро-зеленый оттенок. …Зона болот…». Описания расходятся—это два разных мира (и возникает вопрос насчет полюсов—какие они могут быть у кислородных планет, пригодных к обитанию условно «человекообразных» видов?). И еще вопрос: как называется планета круонов—Шадар или Круон?. В Главе 2, стр.1 и главе 7,стр.3—Шадар, а в главе 20, стр.3—Круон.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:17:34
Юлия Найдич, Глава 7, стр.2 «А я вот в биологи пошла». Она ж врач, или «медик»?
24. Глава 7, стр.3 «Все это похоже на попытку создать такой список требований, по которым не получится найти невесту… латентный ментальный дар… у кого?» На предыдущей странице критерии из списка Нкрума ей озвучивал Ицхари. А на этой странице Агния называет их сама—как будто держит список перед глазами, но указания, что ей передали лист/планшет нигде нету.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:16:34
Юлия Найдич, Глава 5, стр.4 «Ваш мозг… не был задет новым званием. Понимаю». Здесь—«знанием», видимо.
18. Глава 6, стр.1 С какой буквы будет правильнее, «Галактика» или «галактика»? По тексту, если я не ошибаюсь, встречается и так и так. По идее, всё-таки с большой—это ж «совершенно конкретная», обитаемая часть пространства. Обычно выделяется.
19. Глава 6, стр.1 «Острый нос матушкиной туфельки впился в колена…» «коленО»?
20. Глава 6, стр.1 «…рявкнула матушка так, что хрустальные подвесы концертной люстры задребезжали». А почему люстра—концертная? До этого упоминался стол с чашками и близость матушкиного гардероба—т.е. не было впечатления, что это какой-то вариант «музыкальной комнаты».
Глава 6, стр.2 «И позволил взглянуть на матушку сквозь ресницы». Позволил СЕБЕ»?
22. Глава 7, стр.1 «Рептилоид свернулся клубочком на пуфике. Глаза его были прикрыты, а зоб мелко и часто пульсировал. По шкуре же бежали лиловые и розовые полосы…пожалуй, в обстановку моей комнаты Визаро чудесно вписался бы». Рептилоида-ксенопсихолога ведь Берко зовут? А Визаро—менталист, и про него—следующий абзац.
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:15:26
Юлия Найдич, Глава 5, стр.2. «Или всё дело в том, что эта самочка, как и круоны, потеряли связь со своим Морем?...» «…потералА связь…»? Или, судя по тому, что дальше речь о круонах, а не о народе «самочки», тогда рискну предложить попробовать переставить части предложения: «Или всё дело в том, что и круоны, как и эта самочка, потеряли связь со своим Морем»?
15. Глава 5, стр. 3. «Детеныши… да я их, конечно, любила, но исключительно чужих и на расстоянии». Тут «да» или запятой отделить, или вообще убрать.
Глава 5, стр.4 «Особи вашей группы чрезвычайно легко возбудимы и, несмотря на объективную разумность, слишком остро реагируете на новое, но благосклонно относитесь к особям своей видовой группы». Тут или добавить «вы»--«вы слишком остро реагируете…», или, например, «…склонны слишком остро реагировать на новое; к особям своей видовой группы вы относитесь с большим доверием».
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:14:44
Юлия Найдич, Глава 2., стр.1 «Бинено—тари щелкнула пальцами…» Насколько возможен щелчок пальцами, если они покрыты сухим и жестким хитином, соскальзывать, наверное, будет?
11. Глава 2., стр.3 «Папка со списком из ста семидесяти девяти пунктов», в главе 7, стр.2—«Вы соответствуете всем ста шестидесяти трем пунктам, заявленным заказчиком», в прологе, стр.5—«-Сто восемьдесят три!-Гаджо выглядет донельзя довольным.-И это не считая подпунктов». Так сколько пунктов было в «заказе» брачному агентству?
12. Глава 2., стр.3 «Ицхари поспешно спрятал ее за спину: не хватало еще раньше времени испугать потенциальную невесту своим насекомообразным обликом». Насколько Ицхари в курсе насчет земной фауны? Его облик—точно чуждый для Агнии, но знает ли инопланетянин, как называются существа, на которые похож его вид (и вообще, что на Земле есть что-то подобное)?
13. Глава 4, стр.1 «Сидящее напротив существо женского полу радовала своим…» РадовалА или радовалО, если «существо»?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:13:26
Юлия Найдич, 5. Глава 1., стр.2. «…мы должны убедиться, что вы действительно соответствуете требованиям, которые выставил многоуважаемый Нкрумо Одхиамбо из рода Тафари». Дальше имя в именительном падеже везде пишется с «а»—НкрумА? Через «о» (Нкрумо)—еще в начале страницы 3.
6. Глава 1., стр.2. «Живой или около живой, но к алтарю доставят». Как-то странно звучит «около живой».
7. Глава 1., стр.5. «В конце концов, они не фрицы, чтобы из засады рельсы рвать» (взрывать? И по смыслу предложения выходит, что это «фрицы» взрывают (а не партизаны)).
8. Глава 1., стр.5. «Левая была на месте—еще орудие пытки на пятнадцатисантиметровой шпильке» («еще одно орудие пытки»? или «то еще орудие пытки»?)
9. Глава 2., стр.1 «Бинено-тари» т.е., получается, обращение к знатной женщине—«общее по Галактике», используется представителями всех рас?
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:12:16
Юлия Найдич, 1. Пролог. Стр.1 «И по щеке погладило»--погладилА
2. Пролог. Стр.1 «Наш род не так силен, а теперь в совете Прайдов многие оскорблены… они запомнят не сам факт отказа, но то, как ты позволил это сделать… говорят, я утратила хватку, если не способна контролировать собственных сыновей». (Здесь имелось в виду, «изволил это сделать» (т.е. возмутила неподобающая форма отказа), или «я позволила тебе это сделать» (т.е. неспособность Арагами контролировать даже свою семью)?)
3. Глава 1., стр.1. «И бачок этот, тоже, к слову, треснувший, мужественно перетянутый двойным слоем синей изоленты, запасы коей у завхоза были, видимо, неиссякаемый, обняла». (Неиссякаемые или неиссякаемыми, наверное?) И насчет «мужественно перетянутый»--тут, если позволите, лучше что-то другое—«мужественный»--это поступок, например, а здесь, с изолентой, это слово кажется немного не к месту.
4. Глава 1., стр.1. «Голуби, взбудораженные появлением моей особы, хлопали крылья,…» (Крыльями?)
Откомментировал книгу 19.02.2018, 00:10:42
Здравствуйте, Екатерина!
Пишу Вам, чтобы выразить удовольствие от книги--она правда получается отличной! История увлекает, персонажи яркие,живые и запоминающиеся (впрочем, Вы всегда приметных и интересных личностей создаёте :) ). Надеюсь, настроение продолжать эту историю--не пропадёт у Вас :)
Я не знаю, пользуетесь ли Вы помощью бета-тестеров. Возможно, остальное моё "послание" будет ненужным и неуместным--если что, удаляйте :) И надеюсь, что не обижу Вас (точно ничего такого не хотела). Просто по ходу чтения замечаешь какие-то мелочи, "описки" (которые, как показывает практика, вычищаются--просто потому что глаз автора и редактора "замыливается" и проскакивает мимо), изменения имен/описаний чего-то постоянного и т.п. И один серьезный "биологический" вопрос возник.
В общем, разобью текст на несколько комментариев в ветке. Выписала цитату и указываю её относительно главы и страницы "онлайнового" текста.
Откомментировал блог 01.12.2017, 14:40:57
Анна Орлова, :)) Недовольные всегда найдутся, к сожалению.
Пасиб за уточнение по ресурсу! :)
Откомментировал блог 01.12.2017, 11:36:51
А почему не по "обычной" цене? Книжка-то хороша!
(Надо поискать неназываемый ресурс :) На "п" или на "л"? :) )
Подтверждение использования Cookies
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.