Женское эпическое фэнтези

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 14.04.19, 10:47:16

«Вверх тормашками в наоборот» Ева Ночь

Я подарю тебе любовь,

Я научу тебя смеяться.

Ты позабудешь про печаль и боль,

Ты будешь в облаках купаться.

«Мой мир» Кристина Орбакайте

 

«Вверх тормашками в наоборот» - трилогия Евы Ночь, написанная в жанре «эпического фэнтези».

Название

Джейн: Во-первых, глаз цепляет сразу. Странностью своей, противоречивостью, сложностью.

Во-вторых, явное противопоставление в нем есть, обещание противоположного, что ли. В наоборот же все-таки отправляемся.

В-третьих, не смотря на интересную формулировку, запомнить заголовок, как мне кажется, несколько сложно. Такая лихо закрученная конструкция требует времени на осознать и затвердить в памяти,

Название бередит любопытство, содержит интригу и вызов.

Скарлетт: Сложное. Я писала его несколько раз в постах нашей группы ВКонтакте и когда кодировала книгу для наших с Джейн читалок. Ошибалась постоянно, особенно у меня были проблемы с предлогом «в». Джейн права, название интригует, но я не уверена, что не открыла бы книгу с ним даже из любопытства (может, поэтому мы так долго проходили мимо этой трилогии в нашей библиотеке). Срабатывает стереотип: название сложное, громоздкое, значит, автор неопытный. А избиение младенцев мы с Джейн уже некоторое время не практикуем. К слову, стереотип в этом случае даёт ложное впечатление, автор опытный.

Сюжет

Джейн: Поругавшись с мамой, школьница Даша идёт вечерком выносить мусор. Оступившись, девушка врезается в контейнер, ударяется и приходит в себя уже в другом мире. А вот недаром народная примета запрещает мусор после заката выбрасывать!

Скарлетт: Обратите внимание на шаблонность попадания: «Упал-очнулся-гипс». О шаблонах и игре с ними мы ещё поговорим ниже, это правда интересно.

Джейн: Даша сваливается в буквальном смысле на голову местному землевладельцу. Тот воспринимает появление девушки как знак судьбы – в этом мире иногда с неба валятся всякие полезные штуковины, их называют небесным грузом. А тут девушка, ну, пригодится в хозяйстве.

Скарлетт: Кто смотрел аниме или фильм про Алиту, возможно, заподозрит, что сверху на этот мир просто сваливают мусор, на это намекает и начало с мусорным контейнером. Думается, это просто тонкая авторская ирония – ни о какой внемировой цивилизации речь дальше не пойдёт. Здесь и правда иногда с неба падают артефакты, а вот человек – впервые. (Что ж, с Алитой тоже не всё гладко получилось).

Джейн: Ещё не успев толком прийти в себя, Даша начинает совершать невозможные, по меркам аборигенов, вещи. Нет, не содрогать небеса и не нести прогресс, скорее, она предлагает смотреть на привычные проблемы под другим углом. И это работает. Даша – здесь её зовут Дара – словно свежий ветер, под её влиянием происходят перемены, явные и не очень.

Скарлетт: Другими словами, автор показывает самую адекватную и реальную сверхспособность любого попаданца – возможность увидеть привычные для иного мира вещи под другим углом. Да, у Даши прорежется и магия, например, девочку очень любят животные, это всех удивляет, но фактически не магия помогает Даше адаптироваться в новом мире и решить его проблемы, а именно свежий взгляд. Заметьте, от шаблонов автор не отступает, она от них отталкивается.

Джейн: Судьба попаданки в этом мире – прийти, навести либо порядок либо шороху, и вернуться, когда мироздание сочтет миссию выполненной. При этом суть миссии нужно угадать самому.

Скарлетт: Тоже достаточно шаблонный ход, заметьте. Хотя большинство попаданцев в другом мире всё-таки остаются навсегда.

Джейн: Сначала девушка помогает землевладельцу Геллану разобраться с его вотчиной, ибо зимы здесь разрушительны, а год нельзя назвать благополучным. Помимо проблем хозяйственно-экономических приходится столкнуться с кознями злоумышленников, которые злоумышляют и завидуют денно и нощно. Затем обстоятельства вынуждают героев отправиться в путь в поисках исцеления для младшей сестры Геллана, Милы.

Спасать Милу будет целая делегация разных полов, возрастов, рас, родов занятий и социального статуса. Экспедиция движется по городам и весям, встречая людей (и нелюдей) в беде, и предлагая им отправиться дальше вместе.

Постепенно становится ясно, что путешественники не только ищут способ спасти девочку, но и словно библейский Ной, собирают представителей всех разумных обитателей этого мира. Грядёт не потоп, но перемены.

Плюс текущий миропорядок не устраивает одаренного, но определенно чокнутого господина (господин банально сам хочет царствовать и всем владеть), поэтому назревает что-то нехорошее.

Герои соберут огромный караван с группой поддержки Милы, спасут множество жизней, решат море чужих и своих проблем, встретят свою любовь, набьют немало физиономий и много чего ещё.

Композиционно история выстроена следующим образом: первая книга полностью посвящена пребыванию Даши-Дары в гостях у Геллана, её знакомству с миром и решению проблем замка и окрестностей, вторая книга – это путешествие и проблемы антагонистов, третья книга – путешествие, перевоспитание антагонистов и раздача всем сёстрам по серьгам.

Автор очень плавно переводит историю с рельс решения одной личной проблемы на решение проблем мира в целом. Без внезапности, неожиданностей. Просто начали путь с одним, многих в пути встретили, многое поняли и пришли вот к этому. Ты понимаешь, почему герои так поступают, что ими движет.

Скарлетт: Насчёт плавности Джейн правильно сказала, мне тоже понравилось, как в этом романе личные проблемы героев сплетаются с судьбой мира. Но ложку дёгтя я добавлю – в тексте есть композиционный «косяк»: ничем не подготовленное проклятье, свалившееся на Милу в конце первой книги. Оно же – слишком резкая смена направления истории, от адаптации и изучения локации до путешествия-квеста (к слову, о-о-очень длинного). Уважаемый автор, такие вещи надо готовить тщательно. Ещё тщательнее, чем сейчас, пусть хоть намёк на них раньше в тексте появится. Или такая чувствительная читательница, как я, очень нехорошо о вас думает во время подобных кульбитов. А если серьёзно – желание читать на подобных резких, неподготовленных сюжетных поворотах (в стиле «Хо-па! Не ждали?») действительно пропадает.

Джейн: Про встречи. Вся история строится на том, что героиня встречает кого-то, нуждающегося в помощи/жалости и немедленно начинает помогать и жалеть. Как правило, встречный присоединяется к группе Даши-Дары и дальше идёт с ними, в поисках себя или высшей справедливости. Некоторые встречные пройдут с главными героями до конца, некоторые свернут вслед за своей судьбой. Как я уже говорила, экспедиция собирает разных представителей этого мира, а мир этот очень богат на обитателей. В итоге получается большая группа героев, и автор с ними хорошо справляется. А вот с чем справляется не хорошо, так это с приемом, с помощью которого новички к группе прибавляются. Схема такова: по дороге встречаем чувака с проблемами, жалеем его, решаем проблему, берём с собой. Ангст, сопереживания, искреннее желание помочь присутствуют. Но. Но! Героев и правда очень много, и этот авторский приём в определённый момент убивает интерес к чтению. Ты знаешь, что они сейчас кого-то встретят, помогут и он дальше с ними поедет. Однообразно! Да, автор старается подать этот приём по-разному, обставить разными декорациями, разными героями-характерами, но сколько бы способов приготовления яичницы не существовало, на яичной диете долго не просидишь.

Скарлетт: Другими словами, декорации в которых подаётся приём встречи меняется, сам приём – нет. И знаете, после десятого повторения он реально бесит! Он о-о-очень-очень бесит! Я встречала очередного драматичного персонажа со сложной судьбой мысленным воплем: «Хватит! Горшочек, не вари!» А я ведь очень люблю ангст. Но это уже смешно, право, автор.

Джейн: Словом, сбор действующих лиц, а это вся вторая и львиная доля третьей книги получился несколько затянутым.

Скарлетт: Несколько! Джейн снова слишком корректна.

Джейн: При этом ещё раз отмечу, что характеры и обстоятельства героев никак нельзя назвать схожими.

Скарлетт: Вот тут соглашусь.

Джейн: Финал правильный и логичный, к нему все шло. И глобально, и для каждого героя личностно. Пожалуй, под конец становится многовато удивительных совпадений, но выстрелят все ружья и сработают все крючки сюжета, так что довольны будут все участники похода.

Герои

Джейн: Дара – вспыльчивая школьница пятнадцати лет, дочка военного, порывистая и решительная. Дара бескомпромиссна, находчива, жалостлива и заботлива. Стремится всем помочь и всех спасти. Очертя голову, героиня бросается помогать всем встречным, не думая о последствиях, не думая о себе. Дара взрослеет по мере повествования, становится мудрее, охотнее идёт на компромисс. Поначалу раздолбаистый подросток вырастает в сильную личность, более рассудительную и ответственную. Рост героини показан отлично, ей веришь и ей симпатизируешь. Автор логично обосновывает отсутствие тоски по дому, дает героине небольшое волшебное умение и огромное сердце.

Скарлетт: Кстати, рост героини автор отлично показывает на её речи. Повествование про Дару идёт от первого лица, и ты видишь, как молодёжный сленг постепенно сменяется правильной литературной речью, как героиня взрослеет. Это красиво.

Кстати, героиня и правда дар небес для этого мира, плюс она ещё и единственный не ангстовый персонаж книги.

Джейн: Геллан – молодой хозяин замка, с трудным детством, прошлым охотника за чудовищами и судьбой урода. Геллан, во-первых, родился с особенностями, а во-вторых, наполовину обезображен после встречи с одним монстром. И при этом не озлобился, не проникся ненавистью к миру и не сломался. Силе духа героя остаётся только завидовать. Геллан очень дорожит сестрой – она единственная, кто осталась от семьи. Герой – эдакий рыцарь без страха и упрёка, непробиваемо-спокойный, уверенный и надёжный. Покладистый невозмутимый герой отлично дополняет неугомонную Дару. При всех достоинствах Геллан имеет подвержен и слабостям, сомнениям и страхам, но не позволяет себе сдаться. Стойкий и обаятельный, Геллан легко завоевывает симпатию.

Скарлетт: Рыцарь, Джейн правильно сказала. Герой-защитник, но не функция, он живой – как и все герои в этой книге.

Джейн: Мила – младшая сестра Геллана, запуганная отцом-тираном тихая девочка. Над героиней тяготеет смертельное проклятие. Мила живёт в своей раковине, закрывшись от всего, что может напугать. Но обстоятельства складываются так, что выйти из безопасного домика приходится. И робкая тихоня начинает познавать мир, от которого пряталась, обнаруживает в себе удивительные таланты и силы, взрослеет. Мила немного себе на уме, но она отзывчива, добра и очень дорожит близкими.

Скарлетт: Тяжёлое детство – фишка здешних героев. Серьёзно, у половины оно точно будет.

Джейн: Героев толпа. И огромное скопище персонажей не сливается в безликую массу, не превращается в бледный фон для удалых первоплановых, нет. Автор предлагает читателю влезть в шкуру каждого, попробовать понять изнутри всех героев истории.

Скарлетт: Поэтому и повествование периодически переходит от одного к другому, чем весьма напоминает Мартина в «Игре престолов», только здесь таких «скачков», пожалуй, даже больше. Что любопытно, это нисколько не сбавляет интерес к книге.

Джейн: Путешествие для спасения Милы и мира к тому же для каждого из его участников является путешествием к себе.

Здесь все меняются в лучшую сторону. Это аксиома этой истории. Перевоспитываются или хотя бы понимают свою неправоту. Злодей, правда, в счёт не идёт, ему катарсиса по статусу не положено.

Скарлетт: Не согласна, но тут уж автор так захотела.

Джейн: Линия Геллан-Дара прочерчена очень деликатно. Любовь между ними робкая, скрытая друг от друга, платоническая. Зато как прекрасно поддерживается читательский интерес – кто первым признается и признаётся ли вообще? Я считаю, что автор выбрала самый удачный вариант развития любовной линии для несовершеннолетней героини, с чувствами, эмоциями и без пошлости. Симпатия возникает постепенно, нарастает и вот уже можно заметить и химию между ними и искры, и старания скрыть то, что на сердце.

Скарлетт: Согласна. Любви в романе вообще много – конечно, много героев, много потенциальных пар. Уж автор с ними наиграется!

Джейн: История сосредоточена на отношениях героев, здесь любовь брата к сестре, его стремление защитить, спасти, дружба всех видов и форм, любовь матери и детей. По сюжету возникнет ещё несколько пар, встретятся разлучённые родственники и одиночки обретут верных друзей. Созидательная сила этих отношений велика, и она меняет мир. Из мелочей складываются великие перемены зеосской земли.

Скарлетт: И из игры с шаблонами. Вроде смотришь – натуральный Болливуд. Хо-па! Мать нашлась. Хо-па! Отец. Ждёшь брата-близнеца (не будет). Но всё это подано удивительно живо и реалистично, так что умом понимаешь – да, шаблон. А потом думаешь: «Ну и что?»

Мир

Джейн: Это неописуемо. Вот правда. Зеосс – таково название этих краев – место очень необычное. Это реальность, где боги давно забыты, и верят лишь в могущество судьбы. Это мир, где мужчины-защитники за годы мира превратились в изнеженных лентяев (но не все!), здесь все проблемы решают женщины. Это мир, где мужчине колдовать – позорно. Мир невероятного расового разнообразия (и все расы – авторские, кайф), мир удивительных разумных животных и заботливых растений.

Все женщины – ведьмы. Ну, в Зеоссе. В зависимости от способностей можно стать простой деревенской меданой с взрывным характером и яркими волосами, можно мудрой муйбой – наставницей детишек, можно быть гадалкой-лендрой, тасовать колоду и прозревать чужое будущее. Одаренные особо становятся сайнами, могущественными защитницами и помощницами. Магия живёт в каждой.

Мужчины же предпочитают свой дар прятать, всеми силами подавлять. Лишь немноги изгои и сироты отправляются обучаться на остров магов, чтобы потом вернуться в большой мир презираемым, но таким нужным поставщиком артефактов и чар.

Для мужчин есть ещё один путь, не менее странный и опасный – стать наёмником-стакером, убийцей чудовищ. Почти как ведьмак, только без мутаций и общей антипатии.

Помимо людей Зеосс является домом для множества других существ. Мохнатки – нечто вроде оборотней, могут превращаться в разных животных. Хотя законом им это делать запрещено и они вообще в правах поражены. Дети лесов – деревуны заботятся о природе и оставляют после себя семена. Местные вампиры, гонимые хуже бродячих псов, прячут за неказистой внешностью истинное сияющее обличье и массу удивительных способностей. А ведь есть ещё и драконы…

Герои в своём квесте посетят огромное количество локаций, и каждая необычна. Замок из разумного камня парит в облаках, древний лес охотится за незваными гостями, деревенька из суперпрочного розового камня хранит удивительный артефакт, и так далее. Лучшее слово для характеристики мира - причудливый.

Мир романа – мир, где магия основа бытия. Колдовать здесь столь же естественно, как и дышать. Но одной только магией всех проблем не решишь, особенно если избрать основным методами решения игнорирование и принцип «а мне норм». Зеосс нуждается в переменах, он закостенел в нынешнем порядке и медленно угасает. И мироздание само даёт толчок к переменам, роняя с неба деятельную девчонку.

Проработка мира очень хороша, автор старается создать не просто необычный мир, а ещё и сделать его логичным. Объясняет, почему и отчего сложилось именно так, а не иначе. При всей своей причудливости, Зеосс получился убедительным и цельным. Нечасто можно встретить мир, полностью созданный автором, без основы.

Очень много внимания уделено природе, животным и растениям. Есть виды, похожие на привычные нам земные, но с какой-нибудь изюминкой, есть же совершенно невероятные существа.

Скарлетт: Джейн уже и так всё рассказала, а я лишь добавлю: давно, очень давно при всей моей любви к фэнтези я не встречала эпик, где мир был бы настолько оригинальным и аутентичным. К нему даже придираться не хочется (да это и сложно, автор отлично его продумала).

Язык

Джейн: Хорошая манера изложения, бодрый ритм, насыщенный текст. Автор хорошо рассказывает, насыщенно и увлекательно. Трилогию я одолела в четыре дня.

Много, очень много авторских терминов. Забавных (местный аналог вампира - кровочмак, мимими), необычных или отдаленно похожих на привычные нам слова. Не сказать, что они сложные или там заковыристые, но поначалу немножко времени на попривыкнуть к понятиям иного мира потребуется.

Нужно вычитать, отловить опечатки и ошибочки.

Скарлетт: Языком автор явно владеет. Я уже отмечала изменение речи персонажа, особенный контраст создаётся в первой книге, потому что только повествование Дары дано от первого лица, части остальных героев – от третьего. По языку они сильно отличаются, и это круто.

Вывод

Джейн: История о взрослении, о маленьком камушке, способном дать начало грандиозному обвалу. О великих созидательных переменах, которые важно начать с себя. И любви, конечно же. Братской, материнской, между мужчиной и женщиной.

Красивый, очень самобытный мир. В середине регулярно повторяющийся ангстовый рефрен может утомить.

Скарлетт: Большой роман, растянувшийся на три тома. Изящная игра с шаблонами, очень много ангстовых персонажей. Яркий оригинальный мир. Настоящий женский эпик.

Плюсы:

  • Живые герои;
  • Оригинальный мир;
  • Лёгкий язык повествования;
  • Рост героев по ходу сюжета;
  • Игра с шаблонами;
  • «Тонкая» любовная линия.

Минусы:

  • Неподготовленные, слишком резкие сюжетные повороты;
  • Автор любит жалеть одноногих собачек;
  • Приём «помог-забрал-с-собой» повторяется уж слишком навязчиво.

Оценка: 8 из 10.

_________________________

Наша группа ВКонтакте

Интервью с автором появится сегодня чуть позже.

Комментарии:

Всего веток: 0

Books language: