Бастарды его величества

Размер шрифта: - +

Глава девятая

…Зал заседаний был не тем местом, куда часто пускали женщин. Король Эдмунд отказывался следовать современным тенденциям, для него представительницы прекрасного пола были просто дополнением к постельному ложу. Диане об этом было известно, потому её не удивила стража, сначала даже скрестившая копья перед своей королевой.

Но, узнав её, они покорно отступили в стороны, убирая оружие, смиренно склонили головы в ожидании наказания.

- Я хочу, чтобы вы не заходили в зал во время моего разговора с советником Горменом, - велела Диана. – И не желаю слушать возражений, если они вдруг у вас появится.

- Как прикажете, Ваше Величество, - хором ответили мужчины, покорно склоняя головы.

Вероятно, Эдмунд хорошо надрессировал своих людей. Никто из них не смел и слова молвить против королевской воли, даже если сомневался в принятых Её Величеством решениях. Диана никогда не думала, что чувство власти будет доставлять ей такое удовольствие, но откровенно наслаждалась тем, как легко подчинялись её велению стражники и слуги. Даже если они и пытались оказать сопротивление, всё равно, сцепив зубы, вынуждены были отступать.

Здесь окна были целы, но чувствовалось лёгкое запустение. Зал совещаний находился не так далеко от тронного, но не пользовался таким успехом – король предпочитал общение в своих личных палатах, а сюда спускался только во время войны или когда надо было принять большое количество людей. Вероятно, ушлые слуги убирали здесь куда реже, изучив привычки короля, или даже сам Эдмунд велел не тратить время на заброшенный зал.

Диана миновала стол, провела пальцами по его деревянной поверхности, оставляя лёгкие пыльные следы, и застыла в самом конце, не решаясь занять кресло, предназначенное для короля. Потом, решившись, с трудом отодвинула его. То было тяжёлым, и девушка даже пожалела, что не воспользовалась помощью стражи, а решила сделать всё сама. Может быть, к их услугам следовало прибегнуть и при общении с Горменом?

Но никто в своём уме не станет нападать на королеву. Диана не сделала ничего плохого никому лично. Её присутствие здесь могло мешать, конечно, но чтобы решиться открыто напасть на правительницу Алиройи, надо совсем уж отчаяться. Положение советника Гормена было отнюдь не безвыходным, вероятно, он сам даже не понимал, что происходит, и не считал себя в чём-либо виноватым.

Диана усмехнулась. Конечно же! Разве у него хотя бы мысль мелькала о том, чтобы учитывать мнение какой-то девчонки? Он хотел, чтобы она выбрала правильного мужа, и только. Вилфрайда, например. Но, вспоминая откровения актёра, королева приходила только к одному итогу: ему не место на алиройском престоле, как бы ей того ни хотелось.

Она села в немного запылившееся кресло, опустила руки на грязный стол и почувствовала удивительную досаду. Если б кто-то научил её пользоваться даром! Но отец был уверен в том, что Диана выйдет замуж за одарённого мужчину и свои чары отдаст ему – как же иначе? Девушке незачем обладать волшебством. А она могла спасти герцогство, дорого продав дар.

Продала.

- Ваше Величество, вы просили зайти к вам.

Диана подняла голову и взглянула на Гормена. Надо же! Как быстро…

- Не просила, - сухо произнесла она.

- Вероятно, стоит наказать слуг за досадную ошибку…

- Если кого-то и стоит наказать, то только вас, - она откинулась на спинку кресла, невольно повторяя движения Эдмунда, на которые вдоволь насмотрелась за своё короткое общение с женихом, и заметила, как едва заметно вздрогнул Гормен. – Я – королева, и ничего не прошу, я только отдаю приказы. Очень жаль, что мой покойный супруг так избаловал своего советника, что тот забывает об элементарном уважении, которое надо проявлять…

- Ваше Величество, - Гормен расправил плечи, - неточные формулировки – не то, к чему должен придираться мудрый государь. Существуют куда более серьёзные проблемы…

- Действительно, - подтвердила Диана. – Существуют. Например, то, что вы арестовали королевского бастарда. Или не сообщили своей королеве, что первых шестерых определили по оставленному Эдмундом списку. Действительно, зачем мне знать об этом. Ведь я – всего лишь инструмент в умных руках, который выберет правильного мужа, а потом передаст вам бразды правления?

- Я ничего такого не…

- Думали! – оборвала его Диана, вскакивая на ноги. – Вы думали, - она подошла к советнику Гормену. – что сможете управлять мною, самостоятельно выбрать правильного жениха - и всё? Вы даже не пытались найти одарённого бастарда, хотя знаете, что это самая важная и самая полезная для Алиройи часть Эдмунда?!

Глаза Гормена вспыхнули гневом.

- Я не позволю, - прорычал он, - кому-либо прикрываться благом Алиройи. Если вам, Ваше Величество, - он произнёс это с ужасным презрением, - хватило ума вовремя выскочить за короля, это не значит…

- Молчать! – Диана не успела остановиться, и её крик сопроводил громкий звук пощёчины. Гормен отшатнулся, а потом поднял на неё взор пылающих ненавистью глаз.  

- Вы ничего не смыслите в политике! – воскликнул он, сжимая руки в кулаки.

В один миг с мужчины слетел полог подчинения. На его лице отпечаталась удивительная злоба, такая, которую Диана даже не ожидала увидеть в исполнении собственного подданного. Вот только, кажется, Гормен не собирался оправдываться за свои действия, напротив!

- Седьмой сын нужен Алиройе больше других, - с нажимом произнесла Диана. – И он будет среди кандидатов на мою руку и на престол государства. А я не потерплю вмешательства в дела королевства. Отныне, советник Гормен, доверие к вам – слишком большая роскошь.

Она хотела пройти мимо с высоко поднятой головой, но советник уверенно поймал её за руку.

- Если вы, леди Диана, - прошипел он королеве на ухо, - думаете, что способны справиться без моей поддержки, то это – страшное преувеличение. Я посвятил этому государству много лет и не собираюсь просто так позволить ему рухнуть! Потому…



Альма Либрем

Отредактировано: 06.03.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться