Эдуард, с дества говорю на трех языках, сейчас на четырех. Незаметить НЕВОЗМОЖНО. я думаю в основном на английском, так проще, но даже в этом случае я осознаю на каком языке думаю.
Дело в том что невозможно изучить язык зная только его слова. Взять хотя бы гугл транслейт - переводит он дословно и получается бред.
Для того чтобы перевести фразу надо "переключится". Если языки очень похожи и построения предложения одинаково (замени только одно слово и уже другой язык) да можно незаметить. Незаметить переключение с русского на английский - нереально :)
Не думаю что язык ксеносов и русский настолько похожи :)
Еще одно если мозг сильно заторможен и пытается переварить что-то очень сложное (решаешь уравнение по квантовой физике в уме) и руки заняты чем-нибудь, то на "обратить внимание" может просто не хватить мощности.
Александр Устинов, Я бы на его месте не читал. Я не читаю все комменты. Особенно весело потом читать "Ну и что, что в книге не было? автор в прошлой книге в комментариях это говорил, вот мы старожили, мы знаем!".
Я не очень понимаю "я за меньшее убиваю друзей" а тут сидит, любезно так разговаривает. ГГ - недалекий человек из заброшенной планеты чуть-ли не на руках носит. Охраники прям гордятся "а ты не испугался", и сразу плюс к репутации. Что происходит?
Эдуард, а щито поделать, коль система расценивает свежие книги более "лучшими" поскольку соотношение внимания/время выше?
на счет "почему" - я не только про себя - ответ выше: потому что легче увидеть изъяны в гениальной вещи, и хорошие детали в провальной вещи
Ольга Комарова, языки разные. Я еще не читал момент, к сожалению, но в языках бывает, что несколько иероглифов образуют новый. Каждый может обозначать отдельное, но вместе создают что-то совершенно новое.
В японском три иероглифа "дерево" вместе создают иероглиф "лес". В корейском несколько иероглифов собираются вместе по принципу конструктора, создавая один символ. Не буду начинать про китайский :)
это как пример того, что один иероглиф может быть совсем не тем чем выглядит :)