Айрат Хисматуллин, Вы все выдумываете. Вы сказали, что представление - это ключевой момент в книге. По моему, это вообще рядовой момент, все просто поздоровались. А вы еще туда добавляете свою выдумку про китайский перевод, основывая все претензии на том, что книга стремиться к этому идеалу. И здесь самая главная ваша ошибка. Автор вот вообще даже близко не стремиться к плагиату, это его книга, его мир со своими культурными ценностями, а вы чепуху несете про китайцев.
Olga Matosova, На самом деле, абсолютно пустые придирки. Все, что вы написали - это разговоры между героями книги. А они не обязаны быть грамотными. Не исключено, что автор специально написал так. Что касается второго. Есть такое понятие, как гипербола - преувеличение, что допустимо использовать в разговорной речи. Честно, читаю и не понимаю, к чему вы придрались. Такое чувство, что вам просто надо было написать любой недостаток.
Влад Ахремчик, Вполне вероятно, что Аслан поначалу не будет серьезно сражаться, а потом, как начнет проигрывать, покажет истинную мощь, которую он даже в полуфинале не использовал, и нагнет Ливия, в конце сказав, что ты молодец, хорошо продвинулся в мире боевых искусств, но нет потолка развития, поэтому продолжай развиваться. Все это, естественно, скажет напутственным тоном.
Линда Ларина, Я так скажу, почему-то у женщин помешательство на драконах. Через одну книгу в названии дракон. А нельзя что-то свое придумать? Что касается того, что все заумно - я поспорю. Довольно легко текст идет, развитие у героя интересное.
Александр Морозов, Это литнет, здесь лучше просто мало что может быть. По поводу логических ошибок, не могли бы вы написать конкретно? Отрицательных комментариев нет потому что книга хорошая. А удаленные комментарии видны, поэтому их просто нет.
На сайте «Литнет» используются файлы cookie. Cookie обеспечивают правильную работу сайта и предоставляют вам больше возможностей при его использовании. Продолжая использовать «Литнет», вы даете согласие на обработку файлов cookie.