Перекрестные связи (кроссоверы) и отношение к ним
Скажите, а как вы относитесь к перекрестным в произведениях одного автора? Я имею ввиду, когда автор в каком-то своем произведении может дать отсылку к героям или событиям другого своего романа или повести.
У Стивена Кинга, например, очень часто такое встречается.
Долорес Клейборн (из одноименной книги) описывает события, происходившие во время солнечного затмения с героиней "Игры Джералда" – Джесси. А Джесси в какой-то момент видит Долорес. Ничем другим, кроме этих коротких эпизодов, книги между собой не связаны.
Я сегодня боролась с собой и не знала, стоит ли вставлять в новую главу «Везучей Натали» - книги, которую я сейчас пишу, отсылку на свою же сказку. Сказки эту я пока даже не опубликовала. Потом все же решила – ладно, пусть будет. В конце концов, даже не зная, о чем эта сказка, можно вполне догадаться по контексту.
А вы делаете в своих произведениях перекрестные связи (иногда их еще называют кроссоверы)? И как вообще к ним относитесь? Я знаю людей, которых такие отсылки жутко раздражают.
Вот интересно стало, как читатели и писатели на Лит-Эре к ним относятся.
P.S. Кстати, если кто-то книгу читает, новую главу сегодня положила, оповещений нет, потому что чуть меньше 20 тысов.
23 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтиу меня так это вообще непроизвольно происходит. начала улётное попадание с концовки серебряного четырёхлистника, прописала первую главу проклятой даром поняла что этот роман должен закончиться упоминанием об АСО. удивительным образом пока не пытаются никак пересечься 1100 по Цельсию и Мессия выбора, но до конца ещё далеко, не всё потеряно.
У меня сплошь и рядом. То бишь - практикую.
Ничего против не имею, но только если кроссовер выстроен так, чтобы не вызывать недоумения для не понявших/не знающих, на что ссылается автор)
У меня во всех книгах такое есть. Мир один, герои долгоживущие, почему нет?
У меня в одной книге персонажи пересекаются с героями другой. А через несколько глав с героями ещё одной (без порталов в разные миры тут не обошлось). Сделано это как сюрприз для постоянных читателей, знакомых со всеми тремя ли хотя бы двумя книгами. Им понравилось. А потом я в одной книге повторила одну из сцен пересечения героев, только уже глазами другого персонажа. И расширила её. Постаралась сделать всё понятным и для стороннего читателя. Так что нет логических дыр, всё плавно вписано.
У всего этого есть один недостаток: прописать все понятно для всех читателей. Дать этим пересечениям обоснуй. Это оказалось действительно сложно. У меня герои не просто познакомились и разошлись. Они совместно совершали действия, которые потом влияли на будущее каждого из них.
Схема такая: героиня "В погоне за вечной жизнью" волею судьбы знакомится с героями книги "Нечисть по обмену, или Посторонним вход воспрещен", через несколько глав она встречает героиню "Вернуть дракона", потом их пути расходятся, каждый живёт себе дальше своей историей. А в "Вернуть дракона" появляется сцена с героями "В погоне за вечной жизнью".
Так как пишу большую серию по одному миру, таких героев у меня много, к тому же оно оправдано сюжетом. Распутать главную интригу можно только собрав все кусочки паззла.
Сугубо положительно отношусь. И как читатель (жутко горжусь собой, если удаётся разгадать эти пасхалочки и параллели), и как автор (действие всех моих книжек происходит в одном сеттинге, так что, ясень-красень, некоторые персонажи засвечиваются в нескольких историях)
Очень активно пользуюсь такими вот различными отсылами, временными прыжками и прочими перекрестными вещами.
Герои разных рассказов могут встретиться в одной книге, так же как и побывать в одном городе но в разное время. Различные повествования во всем цикле книг, то и дело отсылают читателя в разные части и временные интервалы мира "Забытой Реальности". На мой взгляд, такой способ описания наиболее полно создает впечатление о целостности мира, делая его единым.
У меня пока одна история всего, так что отсылок на другие произведения нет) Но в рамках этой истории достаточно)
Я писал, что наших романах довольно часто встречаются отсылки и аллюзии. Иногда - очевидные, иногда - скрытые. Я люблю такие вещи. К примеру, наш герой читает детектив автора по имени Джон Роулинг. Некоторых персонажей зовут, как известных писателей. Есть даже музыкальная отсылка к Куприну. По-моему, чем больше таких вещей, тем интереснее)
Ничто не мешает объединять свои произведения в одну мультивселенную, добавляя в одни истории то, что напомнит о других. Главное, делать это ненавязчиво, фоновыми (хотя и не обязательно) детальками-пересечениями, чтобы каждое из произведений оставалось при этом самостоятельным. Можно даже разные циклы объединять так в один "надцикл"(цикл циклов).
Если умеренно, то можно.
Вот когда без меры - это жуть. Читала как-то книгу Ника Перумова, так там несколько штук было переключек на других героев, толпы героев из ниоткуда вылезали (с уточнением, в какой книге про них прочитать) и вскоре исчезали вникуда. Осложняло чтение очень. И бесило.
Вся штука в том, что когда они из другой книги, а ты её не читал, у них нет образа по сути - такие картонки вылезли и исчезли. И если таких картонных силуэтов много или все, о чём вообще читать? Если вылезли - надо лепить образ заново или дать лишь немного места - кто знает, пусть порадуется знакомым лицам, а кто не знает, просто воспримет как временных проходных второстепенных или третьестепенных героев.
P.S. Иногда применяю:)
Меня как читателя раздражает с двух сторон: а) автор как бы обязывает меня тем самым знать все его произведения, чтобы такое разгадывать; и б) меня преследует мысль, что ему тупо не хватило фантазии;))
Но я думаю, что вполне можно сделать это так тонко и грациозно, чтобы понравилось даже мне;)
Как автор я о таком даже не задумывалась - все произведения слишком разные
Я у него пример взял. У меня перекрёстные связи с моим романом нанопанк, две повести приквелы
Не имею ничего против как читатель. Как писатель делать бы этого не стала.
Люблю, практикую)))
Обязательно! Это ж весело! особенно весело, когда такие отсылки и пересечения с книгами коллег. К примеру, у меня в романе "Любой каприз за вашу душу" есть сцена с Алексом Монтрозом из романа "Чернильная мышь" Даны Арнаутовой, есть персонаж Барбара Купер (Варя Медная) и Тошка Вайнштейн (духовный близнец Стеллы Вайнштейн).
У Иры Успенской в "Замуж за орка" полно персонажей из книг друзей-коллег.
Или вот у Олдей в "Мессия очищает диск" упоминается Лю Кин, пьющий из чаши бытия...
Старая и прекрасная игра. ))
Часто так делаю.
Поскольку подобное имеет место быть в Bakuman, а Bakuman - Канон, то это разрешено и в других произведениях. Вот и Стивен Кинг этим воспользовался. Это нормально.
Люблю, сама практикую) Устраиваю читателям небольшие пересечения, намеки. Но это для самых внимательных)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена