Поговорим о комиксах. "Хроники Валькирии".

Автор: Руслан Бирюшев / Добавлено: 21.06.17, 16:39:53

Астрологи объявили неделю манги. Число постов о манге удвоилось.


Говоря серьёзно, я не собирался делать третий пост о манге почти подряд. Но так уж вышло, что я случайно узнал о существовании комикса по мотивам игры "Хроники валькирии"...

"Valkyria Chronicles" - одна из моих любимых видеоигр. Жанр её определить сложно - это и стратегия, и тактика, и боевик от третьего лица, и ролевая игра... Но в первую очередь - это увлекательная история с интересными персонажами, рассказанная в интересной "мультяшной" графике голосами целой кучи хороших актёров (у сержанта Рози, например, голос Реви из "Чёрной лагуны"). Игра напрашивалась на экранизацию - и та последовала. Ужасно беззубая и скучная. Несмотря на яркую анимешную стилистику, игра рассказывала о войне довольно серьёзно, позволяя прочувствовать весь её ужас. Экранизация же... скажем так, "Звуки небес" на её фоне - произведение из мира "Warhammer".
Ну а что же может предложить нам манга?


Расскажем и покажем в картинках.

К сожалению, полистать мне довелось только первые девять глав - в настолько ужасном переводе, что я откровенно прошу вас не воспринимать всерьёз текст на страничках ниже. Это не герои несут околесицу, не думайте. Мне самому приходилось вспоминать, что там было в игре в этот момент, чтобы понять, о чём ведут речь герои.
Манга - прямо скажем - неоднозначна. Главное - её вообще нет смысла читать тем, кто не играл в игру. Сюжет крайне сокращён и ускорен - например, знакомство основных персонажей происходит буквально подряд, на одном и том же месте.
Впрочем, сержант Мельхиот - всё такая же славная девушка, точно знающая, зачем нужен мир и как она будет жить после войны...

А лейтенант Велкин - такой же умилительный гик-ботаник с генами великого полководца.


Главная же особенность манги... в полном остуствии боевых эпизодов. Без шуток. Всё действие развивается между сражениями, сами они мелькают на паре-тройке страниц, не более.



И это... правильно, пожалуй. У каждого игрока были свои битвы, он отлично помнит их, и в экранизации, скажем, немалую долю отторжения вызывали дурно изображённые, куда более примитивные, чем в игре, схватки.
При этом в сюжете стало намного больше мрачных и серьёзных моментов, каких не было не то, что в розово-мармеладной экранизации, но и в самой игре.

Просто взгляните.





А суровая Рози много и со вкусом курит - вернее, вообще дымит, как паровоз при малейшем поводе.



Много панорам сожжённых городов, погибших гражданских, и тому подобного.

Хотя история изрядно урезана, и потому ещё более сконцентрирована на главных героях, авторы не забыли, что одна из главных "фишек" игры - прописанные статисты. У каждого рядового солдата в нашем взводе уникальная внешность, имя, голос, характер, даже биография - у всех трёх десятков. Мы запоминаем их по ходу игры, учимся применять таланты каждого наилучшим образом и тяжело переживаем смерть даже самого рядового стрелка. Вот и в манге мелькают многие из солдат, знакомых нам по игре.

Вот два лучших снайпера нашего отряда - травмированная прошлой войной, боящаяся окопов, но всё ещё прекрасно стреляющая Кэтрин, и выросшая в семье лесника, нелюдимая Марина.


Они именно что мелькают, но читатель успевает заметить, что Марина не очень любит общение...


А Кэтрин чувствует себя неловко на передовой.


А вот бешеная цветочница Джейн - тоже всего на одной страничке, но мы понимаем, что интервенты действительно зря сожгли городок, в котором эта женщина прежде мирно торговала цветами...


Капитана Варрот до обидного мало - в кадр за девять глав она попадает хорошо если дважды...


Зато раскрыта тема множественности медсестёр. Многие игроки, не вчитывавшиеся в биографии наших бойцов, даже не в курсе, что раненых солдат с поля боя выносит не одна и та же девушка - на самом деле их три сестры-близняшки, различить которых в униформе вообще невозможно. И в кадр более одной за раз за время игры не попадает. В манге же...


Назойливая журналистка Эллет, разумеется, тоже присутствует - и раздражает несколько меньше, чем в первоисточнике.


Но что обрадовало меня лично по-настоящему - это Юно Корен. В игре было лишь прописано в личном деле, что эта высокая красивая девушка - университетская подруга главного героя, вместе с ним учившаяся на одной параллели. В игре она - просто рядовой боец, может погибнуть в бою, и не принимает участия в сюжете. Её знакомство с героем, правда, интересно обыграно - она уверенее сражается рядом с ним, а в бою обращается к нему по имени и на "ты", а не "господин лейтенант".
В манге же Юно - не последний второстепенный персонаж. Её появление само по себе доставило мне немало радости. А уж то, что здесь она не статистка - обрадовало вдвойне.




В манге помнят, что Юно суждено стать после войны (если она не погибнет под нашим руководством) выдающимся микробиологом и видной учёной - уже сейчас её светлый ум и проницательность играют в сюжете заметную роль. Юно часто держится рядом с главным героем (благо, и в игре это имело смысл), а тот нередко обсуждает с ней важные вопросы так же, как с друзьями из числа первостепенных персонажей.






Авторы добавили даже нечто вроде любовного треугольника, хотя едва намеченного - Алисия малость ревнует к герою, когда возле него постоянно находится столь приметная девушка. Которая ещё и городская, с изысканными манерами и без мазолей на руках. ^_^







Впрочем, ничего серьёзного на этой почве вырасти не успевает - манга, как я говорил, летит "галопом по европам", при этом всё же не слишком отходя от оригинального сюжета.

Тем не менее, создатели довольно верно вычленяют ключевые моменты, которые стоит осветить без спешки. И я очень благодарен им за полностью и достойно переданный сильнейший момент игры. Какой? Тот самый, где герой и Алисия находят умирающего вражеского солдата...






Это была мощнейшая сцена в игре, и манга передала её как надолежит.
Тем не менее, читать её в отрыве от прохождения игры - не лучшая идея. А для игравших важно - понимать особенности подачи сюжета, о которых я сказал выше. Тогда вы, вполне возможно, получите от чтения удовольствие. Только найди, пожалуйста, перевод получше, договорились?

0 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти