Мимо кассы

Автор: Влад Непальский / Добавлено: 01.07.17, 12:51:39

Меня терзают смутные сомнения, а о том ли пишут отечественные писатели фэнтези. Смотря на то, какой спрос на переводную литературу фэнтези, (как правило подростковую) у меня возникает вопрос. Если есть спрос на импортуню литературу далеко не лучшего качества, значит наши писатели пишут не на те темы? Если переводы далеко не лучших китайских новелл популярнее большинства отечественного самиздата, может быть читатели нуждаются в совершенно других темах и в совершенно других героях?

2 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

Дело в особой атмосфере, наверное, необычной, отличающейся от нашей. Даже если автор в Америке или Китае не ахти какой качественный, для русского читателя он все равно приносит нечто новое, налет экзотичности, это выражается в другом менталитете автора, культурных особенностях. Даже если он написал что-то не так, мы этого не поймём и примем за чистую монету. В то время, как если некачественно пишет наш - у него нет этого буфера новизны. Особенно неприятно, когда плохо описывают нашу с вами реальность, и наш известный и понятный менталитет, и видно, что автор не наблюдателен и сильно лажает. Я стараюсь не читать некачественную литературу, и не важно, кто автор и какой он национальности, но подозреваю, что это "конкурентное преимущество" имеет место быть. У зарубежного автора в случае трешовой книги ты получишь хотя бы крупицу новизны. А у нашего в случае треша не будет даже ее.

Дело вовсе не в качестве литературы и темах, а в представлениях читателей, которые условно можно назвать литературной географией. Сейчас жанры распределены следующим образом: США, Канада - фэнтези, фантастика, детектив, ужасы; Западная Европа - фэнтези, детектив, триллер, мистика, Зарубежная Азия - "лёгкое чтиво", не важно в каком жанре, Страны СНГ - детективы, НФ, любовные романы. Самого долго мучил вопрос, пока не проанализировал списки бестселлеров и свои собственные списки к чтению.