Охота на лисиц (фэнтези-ориенталь № 5)
Пока одни строчат аллегории, я продолжаю строчить отзывы.
На сей раз под руку мне попался роман Елены Колосковой «Лисий дом». Эта барышня частенько высказывала в мой адрес разные колкости, не осталась в долгу и в недавнем скандальчике, обвинив меня во вкусовщине и прочих подлостях, так что – святое дело ей эти колкости вернуть.
Тем более, меня упрекали в подлой и недостойной мсте – дескать, я позорю своими отзывами тех, с кем когда-то там пересекся в блогах, так что решил помочь барышням, чтобы их сплетни не расходились с делом.
Заточил стрелы и прицелился.
Страшно, да? )))
Начинаем охоту на лис.
Предупреждение: дикие спойлеры.
Желающим получить удовольствие от прочтения романа – читать не рекомендуется.
Аннотация:
Некогда с небес спустились драконы и завоевали половину континента. Однажды в семье лисов-оборотней родилась полукровка, и драконы повелели уничтожить весь лисий клан. Юная лиса во что бы то ни стало должна узнать причину и вернуть честь клана.
Итак... История лисы-полукровки, или Череда случайных взмахов хвостом.
В тегах указано «историческое фэнтези». Замечательно. Люблю распинывать «исторические» фэнтези, которые на проверку оказываются фэнтезийными любовными романами. Но автор поступила честно и первым тегом указала именно «любовное фэнтези».
Еще заявлены оборотни, любовный треугольник и этническая стилизация.
Обложка, на мой взгляд, крайне неудачная. Понятно, автору очень приятно видеть собственный рисунок, но будучи читателем я предпочел бы что-нибудь более красочное и профессиональное, а мимо такой обложки, которая сразу заявляет, что сейчас будет русским языком изложенная корейская дорама – прошел бы стороной.
Собственно, на корейскую дораму я и был настроен. И не ошибся.
В произведении описывается средневековая Корея.
Начало изложено короткими кусочками, которые сменяют друг друга, едва ты успеваешь прочесть пару абзацев. Вот детство героини в клане лис-оборотней… вот ее встреча с таинственным Золотым Лисом, который защитил ее от нападок соклановцев… Вот она уже спасает лисьего наследника, вот она бежит с ним куда-то по подземельям, вот она уже швея в городе людей…
Все меняется стремительно, как сцены в сериале.
До четвертой главы я читал и морщился. Мне было недостаточно поэтично и недостаточно медленно для востока.
Но в четвертой главе что-то произошло. То ли автор перестала смотреть дорамы, то ли ей некуда стало спешить, но стиль заметно улучшился, этническая стилизация заблистала во всей своей красе. Теперь повествование велось напевно, но не затянуто. Героиня обрела способность наблюдать за окружающим миром, осмысливать, придуманный мир заиграл новыми красками и… ожил.
Кто же она – главная героиня?
Она – настоящая восточная женщина. Девушка. Она знает свое место и умеет уйти в тень. Причем, буквально. Она не превращается в лису, и не является привычным нам оборотнем, она просто уходит в Тень. А вместо нее появляется лиса. Лиса живет отдельно, но в то же время созвучно с девушкой. Признаться, я не сразу въехал в это оборотничество, но потом оно мне понравилось.
Героиня тонко чувствует прекрасное, она умелая швея и вышивальщица, но мечтает научиться танцевать. О танцах, кстати, скажу позже. Боюсь, именно они и покорили мое холодное сердце подлого неуча, пьяницы, лгуна-вруна и охотника на лис. )))
Но пока о другом. Однажды появился Пожиратель красавиц!..
Нет-нет, это не про красавчика-сердцееда.
Это про настоящего пожирателя.
Таинственные смерти девушек в самых богатых домах. Почему начались аресты торговцев тканями и портных? Как гибель девушек связана с роскошными платьями, которые красавицы надевали перед самой смертью?
Признаюсь, я опешил от такой интриги. И первая моя мысль была, когда я прочитал, как героиня впервые увидела таинственного убийцу: «Она это придумала сама?..»
Я не очень много видел корейских дорам (последнюю смотрел про полицейского, который гонял за серийным убийцей в будущее – прикольно, «Тоннель» называется), поэтому не знал – есть дорама с таким сюжетом или нет. Придумка ли это автора или плагиат. И понял, что я очень хочу, чтобы это был плагиат. Потому что… блин, да потому что завидно, что это придумал не я. )
А потом начались настоящие чудеса.
Танец лисы на зимней поляне.
Красавица, потерявшая все, танцует перед девушкой-швеей. Обе молоды, красивы, полны жизни, но души их опалены горем, и в сердцах они носят зимнюю стужу. Тем не менее, куртизанка начинает танцевать.
И швея, зная движения, начинает исполнение танца вместе с ней.
Этот танец – Танец Зимней Лисы – он прекрасен.
Я не знал, где автор взяла описание подобного танца. И опять подумал: «Неужели, сама?..» Если придумала сама – она волшебница. И даже если бы кроме этого танца ничего интересного в произведении не было, я уже не пожалел, что начал читать.
До сих пор эта картинка перед глазами.
Восток – это танец. Запад - песня.
Я не слишком романтик, поэтому люблю танец больше песни.
И эта сцена настолько яркая, настолько пронзительная – она осталась в памяти, как визитная карточка произведения. Она потрясающая, эта сцена. И по задумке, и по исполнению.
С таким же мастерством автор описывает игру на кахенгыме (коягыме?) и цитре. Это красиво. Это увлекательно. Это – настоящий восток.
А какие там героини…
Как я понял, прототипом стали кисэн – куртизанки, женщины для наслаждения. И с такими точно можно оказаться на небесах.
Этнический колорит произведению придают проскальзывающие в разговоре героев пословицы (и снова я задумался – неужели придумала их сама автор? неужели настолько прониклась атмосферой своего произведения, что даже мыслить стала, как ее героиня? А может, это – реальные пословицы?.. корейские к примеру?..):
«Яйцо рано или поздно заметят – оно протухнет или выведется птенец».
«У голодного вместо сердца – желудок».
Еще - изящные восточные мелочи – письмо в письме. Не знаете, что за штука? А вот прочитайте. Я тоже не знал, и поразился этой придумке вместе с героиней.
Еще - тонкий юмор, который бывает только на востоке.
Герой и героиня трапезничают, герой в добром расположении духа, он – благородный дракон, занимает высокую должность, она – швея и лиса, которая прячется. Он радушно предлагает ей поесть вкусностей и деликатесов:
«Наслаждайся и расскажи, чем обычно питаются лисы-оборотни?»
И тут она в ответ читает стихотворение, как лиса мышкует по снегу.
Я бы тоже похохотал, как тот дракон, если бы мне нежная красавица намекнула, что ест мышей.
Еще – стихи.
Отличные восточные стихи.
Особенно мне понравилось, когда героиня вмешалась в стихотворную перебранку намеками двух куртизанок и спросила, пытаясь понять – ругаются они или реально друг над другом потешаются:
«Война или мир?»
«Конечно, мир!» - рассмеялись они.
Очень здорово. Очень свежо, небанально. Ни разу не читал ничего подобного на «ЛитЭре».
Но на 13 главе со стихами, все же, пошел перебор.
И слишком много восклицательных знаков там, где можно было обойтись без них. Например, героиня стоит зимним утром во дворе публичного дома, смотрит, как куртизанки провожают клиентов и восхищается одной из них, у которой после бессонной ночи даже платье не помялось. Я вижу в этом спокойную картину, чувствую прохладу и свежесть, и плащ на вате тоже чувствую, и вдруг – восклицательный знак! Нет, он здесь не к месту. Совсем не к месту.
Недостаток произведения в том, что текст не дописан. ))) Да, незакончено произведение. Поэтому финал похождений героини ждать еще неизвестно сколько.
Текст не вычитан. Кто не любит спотыкаться об опечатки и повторения – весьма сожалею. Они присутствуют. Например, глава 8 – через абзац повторяются «однако» и «однако». Причем в начале каждого абзаца. И после «однако» не надо ставить зпт. Это слово можно так написать, без запятой.
Долго не мог привыкнуть, что имена персонажей пишутся в русском переводе. Лично мне хотелось бы восточной экзотики, и чтобы автор объясняла - что значит то или иное имя. А то начальница Драгоценная Шпилька - она меня пугала первые несколько глав. Вот честно.
Странно, что дракон-оборотень говорит оборотню-лисе: «вы, люди», а лиса-оборотень, обнюхивая оборотня-дракона «запоминает запах этого человека». Но я посчитал, что это мелочи. Хотя ввернул бы какое-нибудь «существо». Все-таки, дракон – это не человек.
И мне, как мужчине, было неприятно читать, что героиня встает на сторону захватчика-дракона, а люди, опять же, представляются злодеями-неудачниками – даже дракона отравить не могут.
Я уже читал нечто подобное, как прекрасный инопланетянин-захватчик порвал на куски русских мужиков, которые вздумали партизанить. Обидно за мужиков. Наверное, я бы тоже полез морду драконам бить, чтобы не уводили наших красавиц. Поэтому предвзят я к главному герою. Чрезвычайно предвзят.
Дочитал я только до половины. Потому что не хочу торопиться с этим произведением. Мне бы хотелось прочитать его медленно, растягивая удовольствие. Чтобы после каждой главы ощущалось послевкусие рисового отвара, подслащенного медом, с несколькими кедровыми орешками в качестве украшения. Главное, чтобы это послевкусие сохранилось до самого конца произведения.
Но все время меня терзает мысль: сама или нет? Талант ли это автора или искусный плагиат?
Наверное, я никогда не узнаю ответа, да и нужен ли мне этот ответ?
Если двери Лисьего дома распахнуты, и куртизанка в алом платье приманивает посетителей улыбками, стоя в белоснежных носочках на пороге.
Ну вот, отомстил. Теперь можно и уходить в закат.
Хотя, уйти в закат сегодня не получится. В моем городе ливень.
Так что придется накинуть плащ, и в образе смазливого корейского мальчика уйти в дождь.
24 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиЭто да. Книга хорошая.
Как махровый дорамщик заявляю, что в просмотренных нескольких десятках дорам точно такого же сюжета не было.
Занёс руку на прекрасное и... прозрел.
Красивый отзыв. Значит первоисточник великолепен. Обязательно занесу в библиотеку на прочитать. Спасибо за наводку, Артур
Какой поэтический отзыв! Никогда не любила восточные стилизации, но после вашего блога, я, пожалуй, начну их читать :)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена