Когда ты немножечко переводчик №1
На рассказ не тянет, поэтому оставлю это здесь :)
Перевод песни The Rasmus feat. Anette Olzon - October and April
Она как весеннее небо в апреле,
В глазах отражался восход.
Свет от звезды, усмиривший метели,
Солнца луч, тронувший лед,
По крышам игравшая песни капель.
Октябрь и апрель
Он был похож на морозное небо
В октябрьскую лунную ночь.
Мрачное облако, хлопьями снега
Чувства все гнавшее прочь,
Бьющая в окна с тревогой метель.
Октябрь и апрель
Любовь и обида, порознь миры,
И чувства на гибель обречены.
Свет или тьма, порознь миры,
И вмиг разбежались наши пути.
С тобою ходили по минному полю,
Жизнь предавая костру,
Как смерть и любовь, познавшие волю,
Сплелись в одну пустоту.
Последняя вспышка, любовь, как дуэль.
Октябрь и апрель.
Любовь и обида, порознь миры,
И чувства на гибель обречены.
Свет или тьма, порознь миры,
И вмиг разбежались наши пути.
3 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиОдна из любимых их песен! Красивый перевод ;)
Люблю эту песню ^^
Марина, здравствуйте! Очень здорово, смысл нравится и динамика неплохая, песню не разу не слушал, надо будет оценить)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена