Интервью с И. Валериной и Г. Трегубом
Дж. и С. Эйр: Георгий и Ирина, здравствуйте! Расскажите, пожалуйста, о вашей повести «Вернуть Эву». Для начала: почему именно повесть? Вы не хотите превратить эту историю в роман?
Ирина Валерина: Есть намерение немного расширить повесть, но никаких новых персонажей или ключевых сцен точно не добавится. Так что это определенно есть и будет повесть.
Георгий Трегуб: Нет, романа не будет - это короткая история. Мы рассказали все, что хотели. И переключились на новую историю: сказку для детей под названием «Хрустальные звезды», первые главы которой планируем начать выкладывать к Рождеству.
Дж. и С. Эйр: А продолжение может быть? Ну вдруг?
Ирина Валерина: Ну… Вдруг возможно все (улыбается). Но пока что, на мой взгляд, в этой книге сказано все, что хотелось сказать через этих персонажей.
Георгий Трегуб: Не будет. Эту историю было на удивление трудно писать и неплохо бы сейчас написать что-нибудь полегче, чтобы отдохнуть от сюрреалистического опыта. Но мы могли бы придумать новую страшную историю - на День Святого Валентина.
Дж. и С. Эйр: Герой живёт, если мы не ошибаемся, в Штатах. Почему именно там?
Ирина Валерина: У нас так сложилось, что Георгий отвечает за сюжет, а я - за внутренние украшательства. Конечно, это не жесткое распределение обязанностей, и мы каждый привносим свое, но в целом - так. Ну и вот, Георгий живет в одной из стран Северной Америки, понятно, что при построении локаций он использует реальную, близкую себе основу. Мне это интересно: прописывать мир, который поначалу не является твоим и вживаться в него в процессе - это обогащающий меня опыт.
Георгий Трегуб: Я, в некотором смысле, зарубежный автор - я никогда не жил в России, всю свою сознательную жизнь прожил заграницей. Вот и получается, что я пишу о людях, которых неплохо знаю.
Дж. и С. Эйр: Любопытно: какие мифы вы использовали при создании повести?
Ирина Валерина: А-а, это секрет! (смеется). Шучу, конечно. Секрета тут нет, но раскрывать не стану. Хочется, чтобы читатели сами увидели, какой миф положен в основу повести и какие еще мифы мы в той или иной степени вплели в ткань повествования.
Георгий Трегуб: Использовали» - неверное слово. Внимательный читатель увидит в «Эве» отсылки и к греческой мифологии, и к легендам индейцев Северной Америки, но в целом, мне кажется, мы создали свое пространство, уникальное, отличное от привычных мифов.
Дж. и С. Эйр: Вся повесть – извилистое возвращение героя домой, но финал открыт. Выглядит он чудесно, но всё же, как по-вашему, хэппи энд будет?
Ирина Валерина: Я надеюсь, что да.
Георгий Трегуб: Думаю, да.
Дж. и С. Эйр: Не узнаём песни, которые есть в тексте. Вы сами их сочинили?
Ирина Валерина: Куплет, использованный в первой главе - это очень вольный перевод одной кантри-песни, о ней Георгий скажет. Куплет, подрывающий Гг в пятой - чистейшей воды отсебятина (смеется).
Георгий Трегуб: Dean Brody, «Mountain Man».
Дж. и С. Эйр: Что вас подтолкнуло, вдохновило к созданию этой повести? Надеемся, не личный опыт?
Ирина Валерина: Определенно личный. Не в буквальной форме, события повести ему не идентичны, но по эмоциональной наполненности, по переживаниям персонажей - это все мое, близкое. Но, на мой взгляд, писать что-либо убедительное и увлекательное можно только в одном случае - интерпретируя личный опыт.
Георгий Трегуб: Пара дурацких снов. Я проснулся утром и рассказал их Ирине, и она предположила, что это может быть отличная история. Мы записали их, а потом я спросил: "Что, если Орфей солгал? Что, если он просто придумал странную историю?" Поэтому мы решили посмотреть, куда приведет нас эта история. Мы ее тщательного планироваровали и обсуждали, и даже трижды переписывали окончание, чтобы поймать верную тональность.
Дж. и С. Эйр: Спасибо большое! Теперь расскажите, пожалуйста, как вы пишете вместе и, главное, почему? Какие темы вас интересуют в совместном творчестве, что стоит почитать?
Ирина Валерина: Вместе мы пишем ярко, интересно и к обоюдной радости. Почему вместе? А вот так сложилось, что полтора года назад попробовали и с тех пор вместе нам хочется писать, а порознь - как-то и не тянет уже. Авторы мы многогранные, разных жанров не боимся, жанр - это прежде всего инструмент писателя. Темы в наших книгах мы поднимаем самые разные: от сугубо развлекательных “Кот Троцкий и Ко” и “Курс выживания среди детей, отцов и диких животных” до политического романа “Туманы Авелина” - трилогии о войне, мире и людях, живущих между этими состояниями. Сейчас вот написали мистический триллер, в работе - сказка, о которой Георгий уже сказал выше. А потом еще что-нибудь придумаем, у нас много планов.
Георгий Трегуб: Добавить нечего, все так. Нам весело работать вместе, мы вдохновляем друг друга и не позволяем друг другу слишком расслабляться.
Дж. и С. Эйр: Как вы относитесь к критике?
Ирина Валерина: Нормально. К умной и соответствующей моему уровню - всегда прислушаюсь, даже если она донесена в язвительной форме. Но “критиков”, не способных читать на всех слоях, деликатно шлю на свежий воздух. Сейчас больше, чем когда-либо, жалко впустую тратить время.
Георгий Трегуб: Смотря от кого. Есть люди, чье мнение интересно, они могут поймать какой-то ляп, логический провис. Есть те, чья критика бесполезна. Вот к такой бесполезной критике отношусь резко отрицательно.
Дж. и С. Эйр: И, напоследок, что бы вы пожелали читателям?
Ирина Валерина: Хороших книг, времени на их прочтение и веселых зимних праздников!
Георгий Трегуб: Здоровья и счастливого Нового Года.
Большое спасибо!
_______________________
0 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиУдаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена