#2920 в Историческое фэнтези
#20844 в Приключенческое фэнтези
30.06.2019 — ...
#2920 в Историческое фэнтези
#20844 в Приключенческое фэнтези
30.06.2019 — ...
48 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтипрода коммента:
итак, А. Дюма "В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Менга, где некогда родился автор «Романа о розе», было объято таким волнением, словно гугеноты собирались превратить его во вторую Ларошель. Некоторые из горожан при виде женщин, бегущих в сторону Главной улицы, и слыша крики детей, доносившиеся с порога домов, торопливо надевали доспехи, вооружались кто мушкетом, кто бердышом, чтобы придать себе более мужественный вид, и устремлялись к гостинице «Вольный Мельник», перед которой собиралась густая и шумная толпа любопытных, увеличивавшаяся с каждой минутой.
В те времена такие волнения были явлением обычным, и редкий день тот или иной город не мог занести в свои летописи подобное событие. Знатные господа сражались друг с другом; король воевал с кардиналом; испанцы вели войну с королем. Но, кроме этой борьбы — то глухой, то явной, то тайной, то открытой, — были еще и нищие, и гугеноты, бродяги и слуги, воевавшие со всеми. Горожане вооружались против воров, против бродяг, против слуг, нередко — против владетельных вельмож, время от времени — против короля, но против кардинала или испанцев — никогда."
Добрый день! Я с ответным визитом. Обложка настраивает на историческое фэнтези с баталиями, суровыми условиями жизни, харизматичными героями. Начало первой главы не оправдывает ожидания, но об этом ниже. Сначала хочу отметить, за что споткнулась стилистически.
Первое предложение. "Мужчину, сидящего за столом, заметно пошатывало"
Пошатывало говорят о человеке, который идет или стоит. Сидящего скорее будет кренить влево, вправо, вперед или назад, если нет спинки. Не катастрофично, конечно, но вызывает недоумение.
Перебор с местоимениями "его, ее". Половину можно выполоть.
Больше в принципе ничего такого не заметила, написано гладко, но скучно. Начало должно цеплять читателя на крючок. Чтобы убедиться в этом, достаточно обратиться к произведению любого известного автора. У каждого жанра свои законы и "крючки" будут разные, но задача "заинтересовать читателя началом" профессионалы выполняют. :) Отчего-то применительно к вашему роману мне вспомнились "Три мушкетера" Дюма. Обратимся к нему:
Добрый вечер! Чтение по обмену.
Честно говоря ожидал большего от автора, пишущего довольно интересные и подробные комментарии к другим произведениям.
Никаких чувств не вызвал ни один из ваших героев. Вообще трудно сказать, есть ли вообще у вас главные герои.)
Довольно путанно идёт повествование. Для сравнения, в эпических фентези "Колеса времени" или "Песни льда и пламени" каждая строчка детально обдуманна и читается с большим интересом.
Над вашим творением ещё работать и работать...
Тем не менее, чувствуется потенциал: задачу вы себе поставили архисложную.
Удачи и вдохновения!
Фиолетовый Гром, Спасибо за комментарий, продолжу работу над произведением
Доброго времени суток, я к вам от Пирса)
Сразу скажу, тематика и сюжет меня приятно удивили на общем фоне. Увы, я не фанат боевого фэнтзи, но иногда в охоточку люблю почитать про войну. У вас книга прекрасно вписывается в жанр, и если ее доработать, думаю, вполне годно получится. А в доработке нуждается собственно
1. Текст. Вам уже писали, и я добавлю: текст сырой. Встречаются блошки: несогласованные слова, например, и более серьезные ошибки. Среди них отмечу обилие повторов, в том числе повторение одних и тех же оборотов. Пример: "опрокинул в себя *напиток" в описании действий одного персонажа. Некрасиво, особенно если близко стоит - читатель не успел забыть еще.
Засоряют текст ненужные уточняющие слова. Там, где можно обойтись без них, лучше пока обходиться.
В некоторых фразах возникает чувство, будто слова местами перепутали. О такое запинаешься, тем более, книга у вас с достаточно сложным сюжетом и кучей деталей, язык обязан быть легким, т.е. грамотным, стилистически однородным (вот, например, абзац, где вы описываете ружбайку, чужероден совершенно, будто из какой-то статьи скопирован).
Ну и пунктуация. Она не на высоте. Это сложно, я вас прекрасно понимаю,
Даша Семенкова, Спасибо за детальный разбор, обязательно буду работать над ошибками.
Обложка и аннотация достаточно завлекательны, однако по второму выбранному жанру сразу поняла что не моё. Описания достаточно детальные, но местами мне кажутся излишними, само повествование идёт не особо легко, однако задумка мне показалась интересной. Персонажи в книги живые и действую обдуманно, что очень важно для хорошей книги. У вас богатый словарный запас, что несомненно помогает добавить в книгу множество мыслей, но на протяжении первой главы мне показалось, что их прям чересчур много.
Повторюсь, возможно, это из-за того, что я не люблю подобный жанр и для меня повествование показалось избыточным и скучноватым. Уверена, что найдётся множество читателей, что любят данный жанр, но я определённо не ваша ЦА. Вдохновения вам и удачи)
Ника Серебрянская, Жаль, что вы не моя ЦА, но все равно приятно, что обратили внимание на мое произведение.
Довольно неплохо для первой книги. Детально и реалистично прописаны герои, живые диалоги, хорошо продуманный мир, богатое описание каждого действия, вплоть до взгляда... Но, чтобы все это рассмотреть, приходится перечитывать, не говоря уже о вычитке. Мне обычно нравятся детали, но в вашем тексте много лишнего и перегружающего мозг: только начавшая вырисовываться картинка тут же распадается из-за неуместной информации или неумело преподнесенных описаний. Я бы на вашем месте в прологе больше рассказала о самом мире, чтобы у читателя не возникало каши и путаницы в мыслях, пока пытается отследить за происходящим вокруг. Описания прошлого только усложняют эту задачу. С первых строк ясно - книга планируется объемной и содержательной. Так почему же не дать ей развернуться более масштабно? Тогда и оформление само собой сформируется, и линии событий станут доступными к пониманию. Стиль написания интересен, но читался бы значительнее легче, если, к примеру, убрать некоторые вводные слова, лишние эпитеты или вовсе из одного предложения сделать два. В первой главе ситуация выравнивается и мне немного проще было представлять картины действий.
Андриана Бланш, Спасибо за отзыв. Обязательно буду работать над произведением.
Делись впечатлениями:
1) Текст оооооочень сложный поэтому встречается много мелких недочетов, например, что за "спазма"? но много в масштабах всего текста-на самом деле довольно редко... надо вычитывать текст спустя какое-то время после написания.
мне показалось очень много лишних ненужных описаний, деталей и т.п.
Очень много незнакомых имен и названий "нового мира", сложно ориентироваться.
Есть моменты, где неправильно использованы слова - "тактический склад ума", "вздорный характер", хотя там на лицо какая-то форма дебильности у Джонаса...
2) В части антуража, проработки и т.п. мне кажется проблем нет, многое еще не понятно, но явно все постепенно встает на свои места по ходу изложения.
Битва в пустыне - шикарная, но "рояль в кустах" - "не помню какой туман".
в целом все очень увлекательно и антуражно.
3) Герои?? пока не понятно... ни антоганиста, ни протагониста... те кто нарисован сейчас - среди них пока нет ни кого, за кого хотелось бы переживать
4) Сюжет. задумка очень сложная и явно не в первых главах раскрывается, не могу сказать что чувствую логику сюжета.... но мне такие произведения нравятся, если в итоге все сойдется в нужной точке. Я так писать пока не могу, нужна очень четкая проработка деталей и сюжетных линий, коих тут не мало... Все что написано интригует и не усыпляет.
С моей колокольни все супер-пупер, надеюсь не разочароваться исходом. буду читать дальше! Удачи А.Гриднев!!!
P.S. Батальные сцены - и побольше!!!!!
Меря Кривичев, Благодарю за добротный комментарий. Вычиткой текста обязательно займусь, как хоть немного освобожусь от прочих дел. Не очень понял, почему тамитский туман показался вам "роялем в кустах". Мне казалось, забрасывать противника дымовыми шашками для его дезориентации обычная практика на войне.
Здравствуйте.
Прочитала Пролог, первую главу, вторую.
. В прочитанном много интересных повествований. В самом начале сложно говорить о логике сюжета в целом, но уверена, что каждый из описанных героев и ситуаций ведет к целостности идеи, они все важны. Вы очень хорошо описываете эпизоды, героев. Богатый слог позволяет представить себе все четко и ярко. Да, немного сложно от этого читать ( потому что вчитываешься вдумчиво, не отвлекаясь ни на что). Герои у вас прописаны интересно, среди их разговоров, поведения складывается определенное мнение о каждом. Да героев много, всех сразу и не запомнить. Но в таких романах, даже фильмах это нормально. Иногда стоит перечитать еще раз, чтобы вникнуть в книгу детально и подробно. Я таких книг не читала, но у вас прекрасно описаны все детали, любая мелочь, и это притягивает. очень реалистично описывался бой в первой главе, и посиделки в прологе. Могу сказать, что у вас получится очень хорошая работа. Я ее с удовольствием оставляю в библиотеке, чтобы прочесть, возможно дождусь окончания книги, чтобы уделить время и прочитать все сразу и вдумчиво.
А.Гриднев, ваша работа очень видна, четкая прорисовка деталей сюжетов, очень качественная работа. такую книгу не грех и дождаться. уверена, она будет превосходна. и вы найдёте своих читателей. с удовольствием дождусь окончания!
Чтение по обмену.
Меня ваша книга... атаковала в хорошем смысле. Я обычно такое не читаю, но Вы сумели затянуть. Я даже не поняла, как начала читать... и всё, с головой забрала история. Круто же, хах! Умеете увлекательно писать, плюс вам! И слог тоже... легкий, не смотря на сложный жанр. Подача тоже интересная - образами: читаю, а в голове уже целый фильм!
У вас большое будущее, как у автора!
Спасибо за историю!
Творческих успехов Вам!
Iren Ashley, Благодарю за комментарий, рад, что остались довольны прочитанным.
Здравствуйте. Я к вам по обмену. начну с впечатлений от первой главы - зомби-апокалипсис в действие: неумолимые, нечувствительные к боли, целеустремлённые солдаты с кроваво-красными глазами вызвали оторопь. Ощущение необъяснимой направленной опасности удалось, мне хотелось убежать. Батальные сцены удались однозначно: ярко, доходчиво, чувствуется движение, не затянуто и не перегружено прилагательными. Конкретно о персонажах пока сложно что-то сказать, больше времени уделено обстановке в стране, зарождающейся оппозиция, интригам, военным действиям. Пока немного выделился Арти и Юзес, и ещё яркий получился артиллерист Велфорт.
Что за женщина сидела в питейной? Это меня зацепило.
Грачева Татьяна, Бывает, персонажей у меня, и впрямь, немало - запутаться легко.
#1. Здравствуйте. Прочитала пока Пролог и 1 главу. Сразу отстреляюсь по малюсеньким минусам и перейду к плюсам. 1. Самая малость ошибок. Вообще, я обычно читаю залпом, не замечая всего этого. У вас я заметила только несовпадающие окончания. 2. Тоже, опять таки, минус лично для меня - это обилие имён и фамилий. Для меня катастрофа их запоминать, особенно если у двух героев они на одну и ту же букву. Обычно, мне требуется глав 5-6, чтобы как следует к ним привыкнуть. А теперь, плюсы. Начну с того, что название - огонь, обложка - огонь))) Обложка прекрасно показывает форму военного, оружие и крепость, где разворачиваются события (1 главы правильно?). Для человека, далёкого от истории (это я), это бесценно - знать увидеть на картинке как что выглядит. Дальше, сюжет. Заинтриговала таинственная женщина с таверны. Осмелюсь предположить, что это она зомбирует солдатов. Но, это лишь моя первая догадка. Описание боя - захватывает дух. Я обожаю такие кровопролитные масштабные бои, с детальным описанием оружия, приемами, тактикой и кто как умер)) И так описывать могут только авторы мужчины. Поэтому, я никак не могла пройти мимо вашей книги.
А.Гриднев, Даже не сомневайтесь!)
Здравствуйте) По обмену.
Очень понравилось. В первую очередь слог, читается легко, количество героев, с которыми мы знакомимся в начале оправданно, приемлемо и каждый достаточно хорошо раскрыт, чтобы не запутаться в них в самом начале. Описание таверны и мира в целом достаточно подробно, причем ненавязчиво-подробно, а интересно. В мир вашей книги хочется погружаться.
Видно, что автор подошёл к произведению серьёзно) Спасибо)
#2. О героях пока толком ничего не могу сказать, потому, что мало прочитала. Да и боюсь допустить ошибку в их имени. Но судя по всему, работа обещает быть серьезной и это не книга, которую можно читать между делом. Я с удовольствием, продолжу углубляться в сюжет. Спасибо вам! Это прям вещь!
3. Всё перечислять не буду, так как попросту это невозможно.
Отдельно ещё скажу о самой подаче текста. Писатель – как режиссёр в кино, он словами должен создать картинку, которая рождается в голове читателя. А у вас начинаешь читать первую же главу и не понимаешь, то ли перед нами отец с младшим сыном, то ли отец со старшим сыном, а потом – опана! – это, оказывается, два родных брата. Так, может, с этого и надо было главу начать? Потом вы описываете огромный стол в зале, который занимает почти всё пространство, места остаётся лишь на кресло у камина, а при дальнейшем чтении появляются уже и стеллажи с выложенным оружием из коллекции Юзеса. Где они там поместились, когда в начале вы чётко указываете, что стол стоит от стены к стене? Такие нестыковки портят впечатление от текста. Да ещё и эти чудовищные ошибки, типа «следуйте зам ной» или «добиться титул,а».
И ещё у меня возник вопрос: разве может быть майор адъютантом у полковника, когда их разделяет всего одно звание? У майора у самого уже должны быть свои адъютанты, вроде, младшего лейтенанта или сержанта.
А.Гриднев, Цитата из вашего текста: "стол оставлял лишь немного места для потрепанного кресла". Как иначе можно понять эту фразу?
И вообще этот стол - только капля в море ваших ошибок...
4. Так же, как и капитан у вас и адъютант у полковника, сам же готовит солдат из новобранцев и сам же возит какие-то донесения к королевскому двору. В такое никак не могу поверить, уж извините. Читаю много книг о войне, поэтому говорю неголословно.
И употребление слова «талмуд» применительно к толстой книге, мне кажется, неправильным, ведь в вашем мире нет иудаизма, следовательно, и слова такого тоже. Эта же претензия применима и к употреблению слов метрической системы измерений (метры, сантиметры, километры). Думаю, тут правильнее было бы использовать хотя бы футы и дюймы.
Меня смутили и некоторые фактические ляпы: в одном месте вы пишете, что хозяин таверны в прологе лиабиец, а через пару абзацев он уже низенький харит. Странно. Как и при самоубийстве вертийцев-солдат, оказавшихся в окружении. Сначала сказано, что их не больше двадцати, а ниже написано, что их было сорок.
В целом, на мой читательский вкус, книга излишне усложнена ненужными подробностями из прошлого героев, нагромождением длинных перегруженных причастиями предложений, которые трудно уложить в голове даже вам, отсюда и частые ошибки.
А.Гриднев, О, как... Ну, извините, англичане у нас живут во Франции, украинцы в России и вообще, кто знал, тот понял... :))
2. Поначалу я ещё пыталась выписывать их на листочек отдельно, чтоб указать и тем самым помочь автору при вычитке, но хватило меня на пролог, да и то не на все ошибки.
Вот первые же строки в начале текста «сознание, теплящЕеся...» а не И, эту ошибку никто из читателей даже указывать не стал, может, не заметил, не знаю. «Северные князи», а не князья, «во главе недовольцев», не слышала в СРЯ такого словооборота, обычно пишут «недовольных». «В тёмном уголкУ таверны», как минимум, пишется «уголке», если использовать падеж правильно. Употребление «то ли то ли» у вас написано слитно.
Когда вы описываете парочку за столом, накручиваете текст так долго и так нудно, что сами не замечаете ошибок при написании: «парочку, сидящую... и не желаюЩЕЙ и знать о пойле», окончания не совпадают, будто относятся к разным словам. Такой же пример в случае: «ОнА уже собиралИсь взять его...», «взгляд упал на незнакомкА...» и тд и тп.
А уж про знаки препинания говорить можно бесконечно: причастные обороты – прямо беда, обращения не выделены, вводные слова и конструкции (а тебя, мы слышали, кормят...). У вас здесь ни одной запятой в вашем тексте попросту нет вообще. Диалоги тоже оформлены неправильно.
А.Гриднев, Это всё понятно, никто не спорит, с ошибками нужно бороться. Но не мешало бы и с самим текстом поработать, устранить логические нестыковки и сюжетные ляпы...
5. Всё это требует доработки, вычитки, правки и колоссального труда, чего и желаю вам, уважаемый коллега. Труд писателя – труд нудный и по времени затратный. Он нуждается в постоянном совершенствовании. Вам при вашем таланте ещё есть, куда расти. Дерзайте. ))
1. Здравствуйте, заглянула к вам от Пирса с доп. отзывом, заинтересовалась звучным названием, да ещё и автор мужчина, дай, думаю, погляжу, чем живёт эта часть писательского мира Литнета. Читатель я внимательный и малость вредный, читала положенный объём несколько дней: медленно, вдумчиво, внимательно.
Представленный вами мир довольно объёмный, тут вам и народы разные с заковыристыми названиями, типа хусеты, хариты, лиабийцы, вертийцы и прочие, прочие, прочие. Много всякого, но у меня, как у читателя, перед глазами за всеми этими словами так ничего и не появляется. Ворох всякого добра, одним словом, и всё как-то не к месту и не вовремя. Вижу только, что представлены среди них люди восточного типа, и всё.
Мир как будто близок миру викторианской Англии где-то так первой половины века. Тут уже и мундиры, и кивера, и огнестрельное оружие, и сабли. Назревает война, присутствует вполне различимая интрига, показанная глазами нескольких героев. Всё это можно было бы как-то переварить, если бы не ОГРОМНАЯ куча ошибок всякого рода.
Меня напрягают долгие долгие описания, флеш беки. Я пролог прочитал, думал, что умру.
Вы в реальной жизни пили из деревянных бакалов вино?
А.Гриднев, Жду ответного действия
В целом начало увлекающее. Присутствует интрига, последовательность изложения действий, плавный переход от спокойного к каким-то событиям. Сразу вводятся несколько персонажей, отчего я как читатель немного потерялась. Приходится максимально концентрироваться, чтобы запомнить, кто есть кто, впрочем, по ходу книги уже постепенно становится ясно. Претензий к тексту как таковых нет, присутствует и описание и действие, при этом нет злоупотребления одним из этих аспектов. Золотая середина это то, что нужно. Продолжайте в том же духе, оставлю книгу у себя в библиотеке, чтобы понаблюдать за развитием событий.
С уважением!)
Отто Диас, Благодарю за отзыв. Развитие событий уже не за горами.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена