Аннотация к книге "Трудности перевода с эльфийского"
Рене не хотела выходить замуж за эльфийского принца. В отличие от своей младшей сестры, которая, как таран, шла к своей цели. Противостояние сестёр привело старшую мокнуть и мёрзнуть в горный ручей. И тут что-то пошло совсем не по плану младшенькой...
3 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтизабавный рассказ получился))) это надо так постараться еще перевести чтобы не украсить а обезобразить внешности героев))) из этого вполне можно было и целую книгу сотворить, база у Вас уже сложена, хоть и исходник был всего лишь картинкой) Вы умничка! читать было легко, но мне мало!))))
VampiRina, спасибо большое за отзыв!
Спасибо вам большое за рассказ! Если честно, я думала, что над описанием внешности жениха просто сестрица поработала, а там и со второй стороны такая же ерунда, да уж, трудности перевода они такие...
Олфель Дега, Ааа, то есть и ему сестра могла специально такое описание отправить?! Но всё-таки подозреваю, что переводчика надо увольнять😂
Аххаха, хорошо все, что хорошо кончается)). С трудностями перевода сталкивалась)).
Спасибо за весёлый рассказ!
Наталия, вам спасибо)) Рассказ писала специально на конкурс авторских заметок Книжного Измерения. Заняла первое место. Морально готовлюсь к баттлу победителей. Задание было - написать рассказ по картинке. Мне досталась девушка в ручье.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена