Как вы выбираете названия своим книгам?
Больной вопрос - названия.
Хочется и оригинального, и яркого, и в тему, и запоминающегося, и чтобы соответствовало жанру, и еще стопицот "хочется".
А получается уж как получается.
Для романа "Любой каприз за вашу душу" у нас с Белкой было около 25 вариантов названий, самое первое "Mia Bella Donna" - вполне отражающее суть, с аллюзией на мюзикл "Моя прекрасная леди" и итальянскую Мадонну. Но как показал опрос, читателям оно по вкусу не пришлось от слова совсем. Больше всего понравился "Каприз", на нем и остановились.
А как происходит выбор названия у вас? От чего отталкиваетесь, обыгрываете ли название в тексте? Приходит оно сразу или сначала идет долгая позиционная война? Меняете ли по ходу пьесы?
Нам иногда пеняют, что наше название - просто красивая фраза, не имеющая отношения к книге. Согласна, если читать только начало, цимеса не понять. Но если заглянуть чуть дальше и глубже, то вот она, одна из причин именно такого названия:
– Не нальешь
ли мне еще кофе, мадонна? Хватит одной пострадавшей вазы.
Кофе я ему налила, и погладила руку, когда он брал чашку. Наградой за смелость был короткий, едва слышный вздох, замершие на мгновение пальцы и дрогнувшие губы.
– Хочешь, я покажу тебе дикие фиалки?
Теперь была моя очередь замереть. И успокоить трепыхающееся сердечко.
– Это тоже бонус от заведения?
– Нет. Это наглое предложение купить меня еще на сутки.
– Ты очень дорого стоишь, Бонни. – Не то чтобы я говорила про деньги. Но мне подумать страшно, как я потом буду от него отвыкать. Смогу ли вообще отвыкнуть.
– Конечно, дорого. Знаешь, в чем прелесть быть самой дорогой шлюхой ЛА?
– В белом ламборджини, – предположила я.
Он хмыкнул.
– В этом тоже. Но ламборджини – мелочи. Главное, я сам могу выбирать: кто, как, за сколько.
– А я вообще не понимаю, почему ты – хастлер.
– Потому что единственное, что я умею и люблю, это секс. Что бы я ни делал, это всегда – секс, – в его голосе было столько вызова, что мне стало больно. За него. – Я зарабатываю своим телом. Значит я – хастлер.
Мне очень хотелось ответить какой-нибудь глупой шуткой, но ничего в голову не приходило. Совсем. Зато безумно тянуло его поцеловать, стереть губами горькую морщинку у его губ, провести пальцами по нахмуренным бровям – черная лента не позволяла ему видеть меня, но каким-то чудом совершенно не скрывала его мимику. Даже, пожалуй, делала еще выразительнее.
– Британские ученые снимают шляпу перед таким аргументом, – я все же справилась со своими желаниями и осталась на месте. – Еще кофе?
– Непременно. – На этот раз он сам поймал мою руку, притянул к губам. – Так мы пойдем собирать фиалки, mia bella donna?
– А ты попросишь за этот день самую малость, всего лишь мою душу.
– Нет. Хастлер не стоит души. Всего лишь одну историю. О тебе. Любую.
– Хорошо. Я расскажу… что-нибудь. И ты не будешь снимать повязку с глаз.
– Заметано.
_________
П.С. До 17 часов 19.03 продолжается розыгрыш промокодов к "Капризу", есть шанс успеть!
Подписываемся на мою страницу, репостим роман и оставляем след лапы в этом посте.
47 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиТоже мне проблема. а когда название не соответствует содержанию, да еще издательство аннотацию свою впаяет. А они умеют, поверьте. И пусть читатель репу чешет =). "Кровавый ужин с вурдалаком", а книжка про разведение кроликов. Не? Не кажется, что название хоть немного должно соответствовать тому, что происходит в книге? В книге автора блога, по идее должен быть нечистый. Я как читатель предполагаю... Но, это лично мое восприятие.
http://lleo.me/arhive/other/nazvania.shtml
Статья в тему.
Названия берутся как наиболее яркие цитаты из текста.
Говорят, название лучше измыслить, когда весь текст готов, пусть даже в сыром виде, но на 100%. Тогда в полной мере ощущаешь его как живой организм и прочувствовал, что там главное, а что не особо.
У меня вначале рабочее название, потом уже чистовое. Часто пытаюсь выпендриться - например, один рассказ зовется "West'оком ударит под напряжением". Здесь глубокая игра слов и два подсмысла. Но кому это нужно? Скорее выглядит как маргинальство. Потому лучше что-то кричащее, интригующее, словно подводящее весь текст под общий знаменатель.
Хочу, чтоб название играло с читателем - интриговало, завлекало, заставляло гадать. Чтоб выделялось среди сотен других. Бывает, я даже ввожу читателей в заблуждение - слишком броское название принимают за наглое утверждение типа "Писатель не должен быть счастлив", хотя на деле это не тезис, это вопрос, обращенный к читающим.
Но случается, ничего вычурного не придумать, приходится просто констатировать факт - кто, где, чей и зачем.
Вообще название - это целое искусство и даже профессия. Было время, в газетах существовала отдельная должность - Придумывающих Заголовки. Они приходили в редакцию на полчаса, давали броские названия всем статьям +
Честно говоря, я даже не запоминаю, как придумываю названия. Они просто появляются из ниоткуда. Иногда бывает, что возникло базовое название, когда книга еще не дописана. Сижу и думаю: "Ай ладно, поменяю, когда допишу". Но почему-то они "прирастали" к рукописи и не хотели меняться.
обычно названия текстов так и глав приходят сами, просто понимаю что именно так и будет правильно... хотя.. роман "ведомые верой" получил своё последнее название лишь спустя 19лет, до этого он назвался Предсказанная прошлым, и именно под этим названием его можно найти в сети. Другой, недавний роман, изначательно назывался Got7&O*K, сокращенно я продолжаю называть его ОКеи, но в сети пришлось переназвать его - "Любовь в точке Лагранжа". Но надеюсь больше подобной беды ни с одним моим текстом не будет.
Вот у меня примерно та же ситуация. Сперва рабочее название, а вот когда степень готовности переваливает половину - уже появляется окончательный вариант
Да ну, какое бы ни выбрали, в издательстве все равно поменяют :Ь
А вообще само приходит, да. Причем, еще до того, как сажусь писать.
С названиями редко испытывала трудности. К рассказам, роману, они приходили сами. Люблю когда название в полной мере читатель оценивает по прочтении всего произведения и говорит сам себе: Ах вот почему историю так автор назвал. )
Название, на мой взгляд, должно отражать суть написанного, передавать дух, идейную составляющую текста. Пожалуй, одно из самых сложных действий, для меня, это выбрать название, которое будет действительно подходить на все 100%
Как я уже где-то тут говорил, что мой цикл книг, больше чем полгода назывался иначе, нежели сейчас. Но потом, я изменил название на более подходящее, которое соответствует полностью всему циклу, духу, жанру и идейному аспекту романов.
Тоже самое и с рассказами у меня. Без названия я их не пишу.
Ну вот сейчас могу обнародовать свои страдания по поводу названия )))
Сначала оно называлось "Подчини меня, если сможешь" потом "Игрушка" потом *ыыыыыы плагиат жеж* "Подчини меня, но сначала поймай", и наконец "Это бизнес, детка!" но было раскритиковано, патамушта у кого-то есть что-то похожее. Погуглив, я решила, что похожие названия похожими и останутся и утвердила последнее )))
Интуитивно.
Если название приходит с трудом - все варианты плохи. Хорошее название выстреливает, как хлопушка. Бам! И вот оно.Идеальное, "вкусное", стопроцентно отражающее задумку.
Другое дело, что это "бам" не всегда можно нести людям... И в этом печаль великая есть. )) К примеру, "Накажи меня нежно" - удачное совпадение "бама", "читателям нравится" и "такого еще нет". А "Выйду замуж по любви" - это компромисс, ибо "Три сестры"... Чехов, паразит, раньше успел!)))))))) Но папка с рабочими файлами - все равно "Три сестры", хотя бы для себя. Ну и... так, собственно, со всеми остальными названиями у меня и бывает.
"Каприз" - пожалуй, самый удачный компромисс из тех названий, что я видела (когда были предложены несколько на выбор). Но отчего вы не назвали книгу "Моя прекрасная донна"? Сейчас весьма модно переделывать известные названия, и это, как мне кажется, хорошо бы легло в ЦА.
У меня названия возникают спонтанно, "прилипают" к книгам так, что не оторвать. Случается такое, что они уже заняты и это печалит. Мне, например, хотелось одну из задуманных книг назвать "Магам можно всё", но увы — занято. Я всегда сперва проверяю на совпадения.
Иногда мне самой по каким-то причинам хочется изменить название, но не получается. Так, "Невеста на троих", "Зверский лекарь" и "А вот теперь поиграем!" наотрез отказались меняться. К "Невесте" добавились подзаголовки, тк нумеровать книги я не люблю. А название "Сюрприз для богини" мне самой до сих пор не нравится, но чего уж теперь...
Зато "Сердцу можно приказать" мне кажется весьма удачным и отражающим суть происходящего в книгах. Там героини будут преодолевать себя и бороться за счастье с тем, кто этого достоин. Снова придётся делать подзаголовки, потому что книги будут о разных женщинах. Но все в моём любимом мире Ларринта.
Названия книг это очень интимный момент на самом деле. Много раз замечала, что иногда оно отталкивает, а иногда манит, как самый главный секрет. Мне, кстати, "Любой каприз" очень нравится. Есть в нём что-то порочное и одновременно лёгкое. Эдакий шоколадно-вишнёвый десерт со взбитыми сливкам
Первый роман выкладывала на СИ под рабочим названием "Космический роман", так читатели сами предложили нормальное название, мне понравилось и как-то прижилось, оставила. В остальных случаях оно как-то само. Если бы и аннотации так приходили, вообще бы красота была))
Я следую принципу своих учителей: в названии должно быть не более 3 слов, оно должно легко запоминаться и по возможности не нести нести незнакомых или труднопроизносимых слов. И главное: быть максимально незатасканным и ни с чем не ассоциироваться (иначе сольётся с аналогичными другими)
К каким-то историям название "приклеивается" само собой и любое другое кажется совершенно неподходящим. Если возникают затруднения или спор по поводу названия - проводится опрос в группе среди читателей.
От балды)
С миа-белла-донной вы перемудрили, конечно. Красиво, но из серии "нефиг умничать". Про каприз, гораздо попсовее выглядит, но и понятнее для широкого круга, интрижнее.
А вот смену "Йенгагнгера..." у Совы и "Моря в крови" у Удава я по-честному до сих пор переживаю как личную утрату.
я названия придумывать не умею, у меня все - так, не самые удачные. Очень много просто по главгеру - по его имени или по первой с ним (с ней) ассоциации. Так что я не умею называть.
К однозначно удачным могу отнести только "Полет тунца над раскаленной палубой".
Вынашиваю, обдумываю... чтоб в названии можно было передать основную мысль и/или сюжет. Чтоб оно ещё интриговало - это дополнительное, но не обязательное условие. Правда, порою смысл названия раскрывается в середине истории или к концу, но я точно знаю, о чём конкретная история. Рождение названия, которое меня устраивает - полновесное начало творения истории. Хотя могу наброски записать до того, но всё-таки, люблю, что набросок - он оформляется в основную мысль/линию сюжета - она конденсируется в названии - привет история, пошли тебя творить!
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена