Как вы выбираете названия своим книгам?
Больной вопрос - названия.
Хочется и оригинального, и яркого, и в тему, и запоминающегося, и чтобы соответствовало жанру, и еще стопицот "хочется".
А получается уж как получается.
Для романа "Любой каприз за вашу душу" у нас с Белкой было около 25 вариантов названий, самое первое "Mia Bella Donna" - вполне отражающее суть, с аллюзией на мюзикл "Моя прекрасная леди" и итальянскую Мадонну. Но как показал опрос, читателям оно по вкусу не пришлось от слова совсем. Больше всего понравился "Каприз", на нем и остановились.
А как происходит выбор названия у вас? От чего отталкиваетесь, обыгрываете ли название в тексте? Приходит оно сразу или сначала идет долгая позиционная война? Меняете ли по ходу пьесы?
Нам иногда пеняют, что наше название - просто красивая фраза, не имеющая отношения к книге. Согласна, если читать только начало, цимеса не понять. Но если заглянуть чуть дальше и глубже, то вот она, одна из причин именно такого названия:
– Не нальешь
ли мне еще кофе, мадонна? Хватит одной пострадавшей вазы.
Кофе я ему налила, и погладила руку, когда он брал чашку. Наградой за смелость был короткий, едва слышный вздох, замершие на мгновение пальцы и дрогнувшие губы.
– Хочешь, я покажу тебе дикие фиалки?
Теперь была моя очередь замереть. И успокоить трепыхающееся сердечко.
– Это тоже бонус от заведения?
– Нет. Это наглое предложение купить меня еще на сутки.
– Ты очень дорого стоишь, Бонни. – Не то чтобы я говорила про деньги. Но мне подумать страшно, как я потом буду от него отвыкать. Смогу ли вообще отвыкнуть.
– Конечно, дорого. Знаешь, в чем прелесть быть самой дорогой шлюхой ЛА?
– В белом ламборджини, – предположила я.
Он хмыкнул.
– В этом тоже. Но ламборджини – мелочи. Главное, я сам могу выбирать: кто, как, за сколько.
– А я вообще не понимаю, почему ты – хастлер.
– Потому что единственное, что я умею и люблю, это секс. Что бы я ни делал, это всегда – секс, – в его голосе было столько вызова, что мне стало больно. За него. – Я зарабатываю своим телом. Значит я – хастлер.
Мне очень хотелось ответить какой-нибудь глупой шуткой, но ничего в голову не приходило. Совсем. Зато безумно тянуло его поцеловать, стереть губами горькую морщинку у его губ, провести пальцами по нахмуренным бровям – черная лента не позволяла ему видеть меня, но каким-то чудом совершенно не скрывала его мимику. Даже, пожалуй, делала еще выразительнее.
– Британские ученые снимают шляпу перед таким аргументом, – я все же справилась со своими желаниями и осталась на месте. – Еще кофе?
– Непременно. – На этот раз он сам поймал мою руку, притянул к губам. – Так мы пойдем собирать фиалки, mia bella donna?
– А ты попросишь за этот день самую малость, всего лишь мою душу.
– Нет. Хастлер не стоит души. Всего лишь одну историю. О тебе. Любую.
– Хорошо. Я расскажу… что-нибудь. И ты не будешь снимать повязку с глаз.
– Заметано.
_________
П.С. До 17 часов 19.03 продолжается розыгрыш промокодов к "Капризу", есть шанс успеть!
Подписываемся на мою страницу, репостим роман и оставляем след лапы в этом посте.
47 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиВот это нечто на тарабарщине точно очень хорошо, что не пошло в название. Сорри уж. Каприз намного лучше звучит.
Как ко мне приходит? А фиг его знает как. Уж точно у меня нет ста названий и ста вариантов. Просто приходит один, в мозгу щелкает и вуаля! Правда, я не заморачиваюсь с вопросами "а какое бы привлекло больше внимания", может потому)
Требований к названию много:
1. Должно раскрывать сюжет или намекать на концовку.
2. Должно иметь двойной смысл.
3. Должно легко и красиво звучать (без трех согласных подряд, например)
4. Должно быть уникальным (хотя бы в рамках жанра)
5. Обязательно на русском.
6. Круто, если это будет одно слово.
Обычно у меня 20-30 вариантов названий, и я долго мучаюсь прежде чем сделать выбор.
Из идеальных названий мне встречались «Веснадцать» (кажется, сборник стихов) и «Дохлокрай» (увидела у кого-то в блоге, книгу не читала).
О, любимая тема. С названия начинается книга. И плевать, если оной написана нехилая часть.
Мои названия, над которыми я думаю (либо сразу приходят), и чтоб таки до души - всегда мозг сломаешь. Поэтому приходится искать компромисс.
Если это в ЦА, то и названия по штампу: "Лесничая для чародея", "Калинка-малинка для Кощея", "Практика на Лысой горе".
"Змеедева и Тургун-варвар" - вообще лютый и нахальный эксперимент. Немало копий было сломано о слово "Змеедева", кстати. Варвары и молоты любви никого не смущали.
А вот любимые названия: "Йенгангер не дышит", "Осколки моря и богов", "София слышит зеркала". Кому-то они нравятся, кто-то говорит, что автор упоролся. За первое спасибо, на второе плевать.
Самая большая боль - менять названия по требованию издательства. "Враг Хозяина Штормов" стал штамповкой в итоге, а прежде чем "Янтарь-сердце" стало "Со змеем на плече", было предложено 20 названий.
Но у меня есть в загашнике прелесть вроде "Двух дней до солнца", "Камня мёртвых вод" и "Плоти из снов". И это радует авторскую мелочную душонку)
Меня иноязычные названия тоже отпугивают. Хорошо что не Белладонной назвали! Так намного лучше.
О себе, когда выбирала название, хотелось чтобы звучало куском из диалога. Чтобы было понятно, что есть два человека, которые делят какой-то общий секрет/знание. Ну и эта фразочка частенько проскакивает у героев в речи.
Мне нравится название "Каприз". Ничего лишнего и в тоже время многообещающе. Отрывок из романа тоже интригует. Вызывает желание почитать и все произведение
Я обычно не оригинальничаю) Академка - она и есть Академка)))
чтобы там было что-то про шоу бизнес или пиратов.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена