Вампирка... вампирша... вампиресса...
Такой интересный и животрепещущий (для меня так точно) вопрос. В фэнтези бывает куча наименований рас, и в русском язык их приходится различать по родам: мужской, женский, средний. У меня например есть вампиры. И если с мужчинами-вампирами все ясно, то с женщинами сложнее. Я взяла "вампирша" как основное обозначение и "вампирка" как презрительно-пренебрежительное. Видала у людей "вампиресса", но у меня к этому определению душа не лежит. Ладно, если вампирши в романе "штучный товар" и музейная редкость. Но орда вампиресс смотрится, имхо, глупо.
Наверное, еще можно использовать"вампирица", но я не пробовала и не видала. Вот "вампиреллу" смутно помню... но я ее постаралась скорее забыть.
К чему тему завела... не так давно получила замечание, что "вампирша" не звучит совсем никак и вообще такого слова нет, как и "кукловодша". А как надо? Женщина-вампир?
Ладно, я еще везучая, у меня одни вампиры) А у кого-то и оборотни, и эльфы, и орки... Ужас же.
41 комментарий
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиУ меня вампиресса, но вампирши с вампирюхами тоже звучат прилично:)
У меня вампирша, и я даже вопросом таким не задавалась))) больше внимания уходило на сюжет)
Я улыбаюсь от устоявшегося "эльфийка". Или "гнома". Пусть тогда человеческие женщины в фэнтези не отстают и тоже выделятся - человечиха, например.
Русский язык не только великий, но и коварный. Сочетания звуков всегда дают новый подтекст. Вампирша, например, не может быть тощей: пир + "ша" с расширением :) Вампиресс больше, чем принцесс, в одном королевстве жить не может. :) Вампирка - явно неполноценное существо (или автор хохмит, или она - недодел в своем роду). У Киркорова песня есть вампирская: "Ах, какой закачу я вам пир!" Само слово "вампир" для русского слуха насыщено иронией: или он - нас, или он - нам, или мы - его... таки сделаем. :) Очень хороший язык для разных игр :)
Вообще, оценка должна идти - в контексте. Что в одном тексте - бред, в другом - нет. :)
Ну почему же ужас? Слово "эльфийка" давно существует в русском языке, оно вполне благозвучно. Вот оборотням повезло меньше))) встречала в текстах оборотниху и оборотницу))) м-да...)))
Упырь с явными признаками сверху, и естественно, снизу принадлежности к женскому полу.
Кровосос, естественно, с теми же явными признаками принадлежности к женскому полу.
О!
Вампирюга еще есть.
У меня вампирша и мне пофиг. Мне нравится на слух и язык при произношении не нужно ломать на всяких вампиресс. Вам не пофиг на тех, кому не нравится, как звучит? Главное, чтоб вам, как автору, было комфортно
Вампириха - еще встречалось такое. Но это, как и "упырючка", неэстетично. А вампиры-женщины, вы шо, они ж преподносятся как королевны, этакие леди-вамп.
У меня кой-где вампирша, когда злыдня натуральная. В другой истории - вампирка, но там и вампиры подобрее.
Это все равно что, доктора, докторшей назвать!))) Елена Колоскова, ярко и верно пояснила на примере)))) Удачи вам с клыкастиками))))
А чем вампиресса не угодила? Даже в комп играх их так кличут. В сакриде была vampiress
В своей книге я использую "вампиресса", тк мне подходит это слово под стиль изложения, а от слово "вампирша" меня как-то коробит)) Но это личные заморочки. Насколько знаю, то правильно говорить "вампир", будь то мужчина или женщина. Слово "человек" тоже мужского рода, но мы ведь его не коверкаем, когда говорим о женщине?..)) Если она, конечно, вообще человек)))))))))))))))
я как-то обошла этот вопрос стороной... У меня говорили: "Она же вампир!" или "Ты вампир!"
Ну, вообще, если уж занудствовать, то вампирша - это жена вампира. Точно так же генеральша - жена генерала и т.д. и т.д. К примеру, даже "секретарша" - это безграмотно. Правильно - "секретарь".
И у меня подозрение, что "вампир" - из того же разряда, что "врач", "секретарь", "профессор", "кассир" и т.д. То есть это существительное, которое только мужского рода.
И в тексте это выглядит в таком духе:
"Берегитесь - она вампир!"... "Она была вампиром, поэтому крем от морщин ей не требовался уже лет пятьсот"... "На меня напала женщина-вампир"..."Изабелла была неопытным вампиром, поэтому сосала так себе".
У нас тут филологов полно - поправят, если я неправ. =)
Или еще вариант - вампири (именно так, тут нет очепяток). На западный манер и, вроде, не встречалось нигде.
З.Ы. Лично я в большинстве случаев пишу просто "клыкастая", хотя "вечная" тоже можно.
*шепотом* Упырица =)
Вампирша. Образовано с помощью суффикса -ш от вампир, далее от франц. vampire или нем. Vampir, которые, в свою очередь, предположительно, заимств. из слав. упырь. Русск. вампир — с XVIII века.
Использованы данные словаря М. Фасмера.
ВАМПИР ИЛИ ВАМПИРША У НАС
Упырючка))) Давайте уж сразу без прикрас.
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена