Надписи на обложках
Кто о чём, а я снова об обложках. Точнее о надписях, названиях, шрифтах и прочей лабуде. Просто список, созданный Ольгой Жаковой, "Полезное в блогах" напомнил мне, что я кое-кому кое-что обещала.
Если иллюстрации не отображаются, перезагрузите страницу.
Но прежде чем переходить к конструктивизму, позвольте ещё разок проехаться по рукописным и прочим декоративным шрифтам. Господа оформители, отправляйте в топку подобные красоты, не трогайте каку! И ни при чём тут размер букв (который называется кеглем). Если вы сделаете их больше, лучше не станет.
Вверху картинки даны в размере виджетов «Бестселлер» и «Обновление книг», внизу в размере «Скидки» и «Lit-Era рекомендует». Теоретически вы можете добиться некоторой «читаемости» названия, но презентабельнее от этого обложка выглядеть не будет. Не согласны? Значит, эту простыню вам читать ни к чему.
Да, ещё одна оговорка. Я не дизайнер-типограф (боюсь, таких на ЛЭ вообще нет). И знания как надо делать не гарантируют грамотного воплощения. Короче, это тот случай, когда: «Я не говорю: «Делай как я!», а говорю: «Делай, как я сказал!»
Поехали.
Аксиома первая: «У всех шрифтов есть хозяева». Ага, скачав шрифт с «левого» сайта, вы можете запросто нарушить авторские права и нарваться на судебный иск. Это вам не замазанные фото знаменитостей и выдранные с кровью куски из чужих артов. Шрифты, на минуточку, могут оказаться корпоративной собственностью. Правда, про такие иски в России я пока не слышала, а вот на Западе скандальчики уже случались. Так что мой вам совет: пользуйтесь легальными источниками.
Аксиома вторая: «Современные люди не читают слова!»
Сколько вам потребовалось времени, что бы прочитать это слово? А вы его действительно читали, разбирали по буквам или хотя бы по слогам? Думаю, что нет. Впрочем, тут и думать нечего, учёные всё давно за меня доказали. Человек одновременно анализируете контур слова, вылавливает узнаваемые модули (в русском языке это окончания и суффиксы) и выделяет «спотыкающиеся» элементы (в русском это буквы «ф», «ц», «з» и буквосочетания вроде «оо» – водоотвод).
Именно поэтому случаются казусы, когда мы видим не то, что написано. Например, не так давно в одном из названий блогов было сокращение «лит-ры» и несколько человек (в том числе и я) поначалу восприняли это как «Лит-эры». Уж больно устойчивы привычные ассоциации. И при выборе шрифта (да и самого названия книги) об этом нужно помнить.
Маленький тест:
По какому из приведённых примеров вы «узнали» слово? Скорее всего, это был либо первый, либо второй вариант. Я бы поставила на первый, потому что это довольно обычный моноширный (кстати, они моноШирные, а не моноЖирные) шрифт. Второй приведённый пример – это тоже моноширный, но «скелетный» (с тонким начертанием штрихов) и он должен восприниматься хуже. Ну а про декоративные уже всё сказано.
Внимание! Дальше начинается нудятина!
Аксиома третья: «Выстраивая шрифтовую композицию, необходимо помнить о смысле надписи»
Как правило, название книги разбивается на строки, но создавая эту разбивку дизайнеры зачастую обращают внимание только на форму надписи, а не на её содержание. При этом правила грамматики сохраняются, но теряются, а то и искажаются смысловые оттенки, акцент же ставится не на те слова. Короче, теряется авторская задумка.
Пример я стырила из журнала «КомпьюАрт» № 6 за 2004 год. Итак, книга В.Катаева «Белеет парус одинокий».
Согласитесь, при разном делении и акценты разные. Если в первом примере это просто стихотворная строка, то во втором случае получается, будто белый парус одинок, а в третьем акцент на том, что он белеет. Четвёртый же вариант вообще теряет схожесть с цитатой.
То же самое можно отнести к любым акцентам: цветовым, изменением шрифта и даже его «жирности»:
Аксиома четвёртая (очень нудная): «Выбирая шрифт, помни о его удобочитаемости»
Прежде чем переходить к этому вопросу, предлагаю разобраться с некоторыми терминами (а вдруг кто не знает?)
Кегль – размер букв.
Моноширный – шрифт, в котором у всех букв равная ширина. То есть, например, «ф» равно по ширине «г», хотя благодаря оптической иллюзии они могут казаться разными.
Засечки – короткие штрихи на концах букв.
Итак, поехали (иллюстрации взяты из вышеупомянутого журнала).
Расстояние между буквами заголовка должно быть визуально равным, иначе нарушается силуэт надписи и читателю приходиться «разбирать» слова, чего он делать, может, и не захочет. «Визуально» – это ещё не значит, что они будут равными на самом деле. На размер каждого пробела в слове влияют не только конфигурации букв, но и засечки, и размеры штрихов, и характер внутрибуквенного просвета. Поэтому легче всего и читаются самые простые наборные шрифты (рис. А).
Если пробелы между буквами уменьшить, что частенько приходиться делать, впихивая название, то засечки соседних букв могут «склеиться» (рис. Б), а это на пользу не идёт. Другое дело, если такой приём используется намеренно, и буквы декоративного шрифта сплетаются в некий узор (рис. В). Но подобные изыски не для обложек электронных книг.
Слишком большие расстояния между буквами – это тоже плохо. Визуально надпись начинает «разваливаться» (рис. Г). Такую разрядку можно исправить, используя подчеркивание линейкой, шрифты с длинными горизонтальными засечками или поместив разреженную строку рядом с плотной строкой, с орнаментом или рисунком, тем самым обозначив акцент (рис. Д). Но лучше вообще не «редить».
Всё вышесказанное можно отнести и к расстоянию между строками.
Аксиома пятая: «Не используй в одной надписи разные шрифты и цвета».
Ну, если очень хочется, если очень-очень хочется, то можно, но не больше двух. Всё, что усложняет восприятие – в топку. Кстати, усложняют это самое восприятие не только изыски, но и чрезмерная простота. Например, надпись, составленная исключительно из прописных букв. Название, в котором буквы равны не только по ширине, но ещё и по высоте, визуально сливается в единую полосу.
Аксиома шестая: «Выбирая шрифт, помни о его гендерной направленности»
Ну это я, конечно, хватила. Но шрифты действительно могут быть мягкими, округлыми –«женскими» и «брутальными» – мужскими. К последним относятся чёткие, резкие шрифты с острыми засечками и на романтичной обложке они смотрятся нелепо. Так же как округлые буквы с мягкими переходами под изображением воина с супер-дрыном. Вы даже можете не понять, что отпугнуло потенциального читателя, потому что восприятие такого диссонанса происходит на уровне интуиции.
Кстати, опытные рекламщики это давно поняли. Попробуйте поменять местами игривый шрифт Dior’a с монументальными буквами Lacoste. Получится типичное «не то». А ведь, казалось бы, и там и там парфюм, только потребитель разный.
Аксиома седьмая: «Не выстраивай шрифтовую композицию в отрыве от всей обложки (а обложку от настроения книги)»
Надпись должна быть частью обложки, а не прилепленным сверху не пойми чем. Опять-таки, посмотрите на рекламу Dior: всё золотистое, мягкое, гламурное и надпись такая же. Ещё один пример:
Конфигурация шрифта здесь абсолютно оправдана и поддерживает настроение изображения. Буквы, будто составленные из лампочек соответствуют общей атмосфере ночного веселья, клуба или, может, Бродвея и лёгкому налёту ретро.
В общем, стоит задуматься, а на что, кроме передачи информации о названии книги, работает надпись.
Я ещё хотела поговорить о расположении названия на обложке, но и без того получилось длинно. Так что откланиваюсь до следующего раза.
22 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиКласс, спасибо)
Читается на одном дыхании. Спасибо за еще один полезный обложечный блог!
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена