Надписи на обложках

Автор: Катерина Снежинская / Добавлено: 11.11.17, 13:53:28

Кто о чём, а я снова об обложках. Точнее о надписях, названиях, шрифтах и прочей лабуде. Просто список, созданный Ольгой Жаковой, "Полезное в блогах" напомнил мне, что я кое-кому кое-что обещала.

Если иллюстрации не отображаются, перезагрузите страницу.

Но прежде чем переходить к конструктивизму, позвольте ещё разок проехаться по рукописным и прочим декоративным шрифтам. Господа оформители, отправляйте в топку подобные красоты, не трогайте каку! И ни при чём тут размер букв (который называется кеглем). Если вы сделаете их больше, лучше не станет.

Вверху картинки даны в размере виджетов «Бестселлер» и «Обновление книг», внизу в размере «Скидки» и «Lit-Era рекомендует». Теоретически вы можете добиться некоторой «читаемости» названия, но презентабельнее от этого обложка выглядеть не будет. Не согласны? Значит, эту простыню вам читать ни к чему. 
Да, ещё одна оговорка. Я не дизайнер-типограф (боюсь, таких на ЛЭ вообще нет).  И знания как надо делать не гарантируют грамотного воплощения. Короче, это тот случай, когда: «Я не говорю: «Делай как я!», а говорю: «Делай, как я сказал!»

 

Поехали.

Аксиома первая: «У всех шрифтов есть хозяева». Ага, скачав шрифт с «левого» сайта, вы можете запросто нарушить авторские права и нарваться на судебный иск. Это вам не замазанные фото знаменитостей и выдранные с кровью куски из чужих артов. Шрифты, на минуточку, могут оказаться корпоративной собственностью.  Правда, про такие иски в России я пока не слышала, а вот на Западе скандальчики уже случались. Так что мой вам совет: пользуйтесь легальными источниками.

Аксиома вторая: «Современные люди не читают слова!» 

Сколько вам потребовалось времени, что бы прочитать это слово? А вы его действительно читали, разбирали по буквам или хотя бы по слогам? Думаю, что нет. Впрочем, тут и думать нечего, учёные всё давно за меня доказали. Человек одновременно анализируете контур слова, вылавливает узнаваемые модули (в русском языке это окончания и суффиксы) и выделяет «спотыкающиеся» элементы (в русском это буквы «ф», «ц», «з» и буквосочетания вроде «оо» – водоотвод). 


Именно поэтому случаются казусы, когда мы видим не то, что написано. Например, не так давно в одном из названий блогов было сокращение «лит-ры» и несколько человек (в том числе и я) поначалу восприняли это как «Лит-эры». Уж больно устойчивы привычные ассоциации. И при выборе шрифта (да и самого названия книги) об этом нужно помнить.

Маленький тест:


По какому из приведённых примеров вы «узнали» слово? Скорее всего, это был либо первый, либо второй вариант. Я бы поставила на первый, потому что это довольно обычный моноширный (кстати, они моноШирные, а не моноЖирные) шрифт. Второй приведённый пример – это тоже моноширный, но «скелетный» (с тонким начертанием штрихов) и он должен восприниматься хуже. Ну а про декоративные уже всё сказано.

Внимание! Дальше начинается нудятина!

Аксиома третья:  «Выстраивая шрифтовую композицию, необходимо помнить о смысле надписи»
Как правило, название книги разбивается на строки, но создавая эту разбивку дизайнеры зачастую обращают внимание только на форму надписи, а не на её содержание. При этом правила грамматики сохраняются, но теряются, а то и искажаются смысловые оттенки, акцент же ставится не на те слова. Короче, теряется авторская задумка.

Пример я стырила из журнала «КомпьюАрт» № 6 за 2004 год. Итак, книга В.Катаева «Белеет парус одинокий». 

Согласитесь, при разном делении и акценты разные. Если в первом примере это просто стихотворная строка, то во втором случае получается, будто белый парус одинок, а в третьем акцент на том, что он белеет. Четвёртый же вариант вообще теряет схожесть с цитатой.

То же самое можно отнести к любым акцентам: цветовым, изменением шрифта и даже его «жирности»:

Аксиома четвёртая (очень нудная):  «Выбирая шрифт, помни о его удобочитаемости»

Прежде чем переходить к этому вопросу, предлагаю разобраться с некоторыми терминами (а вдруг кто не знает?)

Кегль – размер букв.

Моноширный – шрифт, в котором у всех букв равная ширина. То есть, например, «ф» равно по ширине «г», хотя благодаря оптической иллюзии они могут казаться разными.

Засечки – короткие штрихи на концах букв.

Итак, поехали (иллюстрации взяты из вышеупомянутого журнала).
Расстояние между буквами заголовка должно быть визуально равным, иначе нарушается силуэт надписи и читателю приходиться «разбирать» слова, чего он делать, может, и не захочет. «Визуально» – это ещё не значит, что они будут равными на самом деле. На размер каждого пробела в слове влияют не только конфигурации букв, но и засечки, и размеры штрихов, и характер внутрибуквенного просвета. Поэтому легче всего и читаются самые простые наборные шрифты (рис. А).

Если пробелы между буквами уменьшить, что частенько приходиться делать, впихивая название, то засечки соседних букв могут «склеиться» (рис. Б), а это на пользу не идёт. Другое дело, если такой приём используется намеренно, и буквы декоративного шрифта сплетаются в некий узор (рис. В). Но подобные изыски не для обложек электронных книг.

Слишком большие расстояния между буквами – это тоже плохо. Визуально надпись начинает «разваливаться» (рис. Г). Такую разрядку можно исправить, используя подчеркивание линейкой, шрифты с длинными горизонтальными засечками или поместив разреженную строку рядом с плотной строкой, с орнаментом или рисунком, тем самым обозначив акцент (рис. Д). Но лучше вообще не «редить».

Всё вышесказанное можно отнести и к расстоянию между строками. 

Аксиома пятая:  «Не используй в одной надписи разные шрифты и цвета».

Ну, если очень хочется, если очень-очень хочется, то можно, но не больше двух. Всё, что усложняет восприятие – в топку. Кстати, усложняют это самое восприятие не только изыски, но и чрезмерная простота. Например, надпись, составленная исключительно из  прописных букв. Название, в котором буквы равны не только по ширине, но ещё и по высоте, визуально сливается в единую полосу.

Аксиома шестая:  «Выбирая шрифт, помни о его гендерной направленности»

Ну это я, конечно, хватила. Но шрифты действительно могут быть мягкими, округлыми –«женскими» и «брутальными» – мужскими. К последним относятся чёткие, резкие шрифты с острыми засечками и на романтичной обложке они смотрятся нелепо. Так же как округлые буквы с мягкими переходами под изображением воина с супер-дрыном.  Вы даже можете не понять, что отпугнуло потенциального читателя, потому что восприятие такого диссонанса происходит на уровне интуиции. 

Кстати, опытные рекламщики это давно поняли. Попробуйте поменять местами игривый шрифт Dior’a с монументальными буквами Lacoste. Получится типичное «не то». А ведь, казалось бы, и там и там парфюм, только потребитель разный.


Аксиома седьмая:  «Не выстраивай шрифтовую композицию в отрыве от всей обложки (а обложку от настроения книги)»

Надпись должна быть частью обложки, а не прилепленным сверху не пойми чем. Опять-таки, посмотрите на рекламу Dior: всё золотистое, мягкое, гламурное и надпись такая же. Ещё один пример:

Конфигурация шрифта здесь абсолютно оправдана и поддерживает настроение изображения. Буквы, будто составленные из лампочек соответствуют общей атмосфере ночного веселья, клуба или, может, Бродвея и лёгкому налёту ретро.

В общем, стоит задуматься, а на что, кроме передачи информации о названии книги, работает надпись.

Я ещё хотела поговорить о расположении названия на обложке, но и без того получилось длинно. Так что откланиваюсь до следующего раза. 


 

22 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти

Класс, спасибо)

avatar
Катерина Риш
11.11.2017, 14:08:58

Читается на одном дыхании. Спасибо за еще один полезный обложечный блог!