Учим матчасть. Английская табель о рангах, ч.3
В этот раз мы пойдем другим путем. Сначала расставим теток по порядку, а потом будем разбираться со всякими тонкостями в обращении. Но прежде поясню, почему мужчин и женщин ранжируют по отдельности. Дело в том, что для разных ситуаций порядок главенства будет разным. Например, при рассадке за столом супруги, за редким исключением, не сидят рядом, поэтому имеющиеся в наличии мужчины и женщины просто чередуются через одного, от высших к низшим. Таким образом, дочь виконта может оказаться между герцогом и графом, хотя по положению она намного ниже их обоих. А вот на представлении монарху семья проходит единой социо-сексуальной корпорацией – отец, мать и дети, и порядок будет определяться титулом ее главы. Если он, допустим, граф, то его дочь, просто леди Имярек, окажется перед королевскими очами раньше, чем супруга виконта или баронесса в собственном праве.
Итак, поехали. Список этот короче мужского, потому что все должностные позиции числятся по мужскому, даже если их занимают дамы.
II. Ladies
1. Королевская семья
1) Королева
2) Королева-мать (если их больше одной, например, вдовая мать и вдовая бабушка монарха, первой пойдет та, которая овдовела раньше)
3) Жены сыновей монарха – в порядке главенства их мужей
4) Дочери монарха по старшинству
5) Жены внуков монарха – в порядке главенства мужей
6) Внучки монарха – по принципу primogeniture
7) Следующим пунктом стоят sisters-in-law, что переводится как невестки, золовки или свояченицы, в зависимости от того, какого пола монарх. Однако все они ранжируются согласно главенству мужей
8) Сестры монарха по старшинству
9) Тетки монарха, сначала по свойству (посредством брака), затем по крови (именно так!)
10) Племянницы монарха – аналогично
11) Прочие родственницы женского пола согласно главенству мужей
2. Титулованное дворянство
1) Жены некоролевских герцогов – герцогини (Duchesses)*
2) Жены старших сыновей некоролевских герцогов и герцогинь в собственном праве**
3) Дочери королевских герцогов
4) Жены маркизов – маркизы (Marchionesses)
5) Жены старших сыновей герцогов
6) Дочери некоролевских герцогов, незамужние или состоящие в браке не с пэрами*** (те которые замужем за пэрами, считаются по мужьям)
7) Жены графов – графини (Countesses)
8) Жены младших сыновей королевских герцогов
9) Жены старших сыновей маркизов
10) Дочери маркизов, незамужние или состоящие в браке не с пэрами
11) Жены младших сыновей некоролевских герцогов
12) Жены виконтов – виконтессы (Viscountesses)
13) Жены старших сыновей графов
14) Дочери графов, незамужние или состоящие в браке не с пэрами
15) Жены младших сыновей маркизов
16) Жены баронов – баронессы (Baronesses)
3. Все остальные идут общим списком без разбивки по категориям
1) Жены старших сыновей виконтов
2) Дочери виконтов, незамужние или состоящие в браке не с пэрами
3) Жены младших сыновей графов
4) Жены старших сыновей баронов
5) Дочери баронов, незамужние или состоящие в браке не с пэрами
6) Леди, награжденные орденом Подвязки (Ladies of the Garter)
7) Леди, награжденные орденом Чертополоха (Ladies of the Thistle)
8) Жены рыцарей – кавалеров ордена Подвязки (если не были ранжированы выше)
9) Жены рыцарей – кавалеров ордена Чертополоха (если не были ранжированы выше)
10) Жены младших сыновей виконтов
11) Жены старших сыновей баронов
12) Баронетессы в собственном праве*
13) Жены баронетов
14) Дамы, награжденные высшей степенью орденов Британской империи (Dames Grand Cross) – в порядке значимости орденов
15) Жены рыцарей, награжденных высшей степенью орденов Британской империи
16) Дамы, награжденные второй степенью орденов Британской империи (Dames Commander) – в порядке значимости орденов
17) Жены рыцарей, награжденных второй степенью орденов Британской империи
18) Жены рыцарей-бакалавров
19) Жены членов рыцарских орденов и старших офицеров
20) Жены старших внуков пэров
21) Внучки пэров
22) Жены старших сыновей баронетов
23) Дочери баронетов
24) Жены старших сыновей рыцарей
25) Дочери рыцарей
25) Жены младших сыновей баронетов
26) Жены младших сыновей рыцарей
*Хотя фактически все пэрессы в собственном праве любого ранга стоят выше жен пэров того же ранга (первые получили титул от суверена сами, а вторые только приложение к своим мужьям), де-юре выше по положению все же будут те, чья креация произошла раньше (если креаций было несколько, стаж складывается). То есть жена графа, род которого насчитывает пять веков, выше, чем графиня в собственном праве, получившая титул свежесозданный или существовавший двести лет. Однако еще раз – это справедливо только для пэров. Баронетесса в собственном праве при любом раскладе выше жены баронета. Впрочем, таких баронетесс давно не существует в природе.
**Я не стала повторяться – это действительно для всех рангов.
***Если урожденная леди вышла замуж за простолюдина (commoner), она все равно останется леди. А вот муж ее никаких преференций не получит (если, конечно, лорд его не усыновит, но о тонкостях наследования я напишу отдельно). В тех случаях, когда порядок считается парами, муж-простолюдин будет приложением к жене-леди. Но за столом она будет сидеть согласно своему положению, а он - на самом непочетном месте.
Теперь самое страшное – как обращаться ко всем этим почтенным дамам. Запомнить все это невозможно, так что и не пытайтесь. Главное – усвоить несколько простых правил.
1. Дочь герцога, маркиза и графа – всегда «леди Имя» или «леди Имя+Фамилия» (леди Маргарет, леди Маргарет Даннер), но ни в коем случае не «леди Фамилия» и не «леди Титул» (не леди Даннер и не леди Скайворт). Дочь виконта и барона – «Достопочтенная (The Hon) Имя+Фамилия», обращение: «мисс Фамилия»
2. Жена лорда (кроме герцогини) – всегда «леди Титул» (леди Скайворт). Можно ли назвать ее, к примеру, леди Люси Скайворт? Ни в коем случае! А вот Люси, леди Скайворт – можно, но только при особых обстоятельствах. Например, когда принципиально важно указать личное имя. Или чтобы отличить в разговоре одну леди Скайворт от другой. Можно ли назвать ее Люси, графиня Скайворт, или просто графиня Скайворт? Только в том случае, если надо подчеркнуть ранг титула. К тому же надо иметь в виду, что формула «Имя, Ранг+Титул» используется для обозначения (на конверте или в разговоре) вдовствующей графини (или жены лорда иного ранга) – в том случае, если новый граф не является ее сыном или внуком, либо если уже имеется одна вдовствующая графиня (свекровь вдовы).
3. В отличие от всех остальных, герцогиня – всегда только «герцогиня Титул» (герцогиня Бедфорд), ни в коем случае «леди Титул» (леди Бедфорд). Точно так же как и герцог Бедфорд, а не лорд Бедфорд. Герцоги – они такие, особенные.
4. Можно ли называть жену лорда просто «леди Имя» (леди Люси)? В принципе, нет. Во всяком случае, официально. Когда можно? В разговоре третьих лиц об этой даме, если говорящий достаточно близок к ней, чтобы не называть ее леди Скайворт, но все же не настолько, чтобы звать просто по имени. При этом должно быть точно известно, что речь идет о жене лорда, а не о дочери. В книге можно намеренно допускать подобные ошибки, если говорящий плохо знаком с этой системой (как моя героиня, к примеру).
А теперь для наглядности возьмем двух дам и поочередно выдадим их замуж всеми возможными вариантами. И посмотрим, что получится. Для начала - мисс (или в современном феминистическом варианте миз) Мэри Смит, находящаяся на самом подножье социальной лестницы. Пусть она будет прачкой, дочерью мусорщика. Ну вот такая Золушка. В королевскую семью мы ее отдавать все-таки не будем, начнем с некоролевского герцога.
Муж – Генри Грей, герцог Мальборо (все имена, фамилии и титулы взяты от балды). Жена – Ее милость (Her Grace) герцогиня Мальборо (так пишется на конверте). Обращение: Ваша милость (не Миледи!) (для низших)/Герцогиня (для высших и равных).
Муж – Джон Грей, маркиз Карабас, старший сын герцога Мальборо. Жена – Достопочтенная (The Most Hon) маркиза Карабас. Миледи/Леди Карабас.
Муж – лорд Роберт Грей, младший сын герцога Мальборо. Жена – леди Роберт Грей. Леди Роберт (Грей)/Мэри
Муж – Ричард Сноу, маркиз Данлоп. Жена – Достопочтенная (The Most Hon) маркиза Данлоп. Миледи, Ваша светлость (Your Lordship)/Леди Данлоп
Муж – Эдвард Сноу, граф Маллен, старший сын маркиза Данлопа. Жена – Достопочтенная (The Rt Hon) графиня Маллен. Миледи/Леди Маллен
Муж – лорд Мэтью Сноу, младший сын маркиза Данлопа. Жена – леди Мэтью Сноу. Леди Мэтью (Сноу)/Мэри
Муж – Питер Блэк, граф Форест. Жена – Достопочтенная (The Rt Hon) графиня Форест. Миледи, Ваша светлость/Леди Форест
Муж – Энтони Блэк, виконт Перси, старший сын графа Фореста. Жена – Достопочтенная (The Rt Hon) виконтесса Форест. Миледи/Леди Форест
Муж – Достопочтенный Томас Блэк, младший сын графа Фореста. Жена – Достопочтенная (The Hon) миссис Томас Блэк. Миссис (Томас) Блэк/Мэри
Муж – Уильям Спринг, виконт Ньютон. Жена – Достопочтенная (The Rt Hon) виконтесса Ньютон. Миледи, Ваша светлость/Леди Ньютон
Муж – Достопочтенный Эндрю Спринг, старший сын виконта Ньютона. Жена – Достопочтенная (The Hon) миссис Эндрю Спринг. Миссис Спринг/Мэри
Муж – Достопочтенный Джеффри Спринг, младший сын виконта Ньютона. Жена - Достопочтенная (The Hon) миссис Джеффри Спринг. Миссис (Джеффри) Спринг/Мэри
Муж – Альберт Мур, Достопочтенный лорд Стенли, барон (барон Стенли – так говорят только неофициально). Жена – Достопочтенная (The Rt Hon) леди Стенли (не баронесса Стенли, так можно написать только баронессе в своем праве). Миледи, Ваша Светлость/Леди Стенли.
Муж – Достопочтенный Джордж Мур, старший сын барона Стенли. Жена – Достопочтенная (The Hon) миссис Мур. Миссис Стенли/Мэри
Муж – Достопочтенный Грегори Мур, младший сын барона Стенли. Жена - Достопочтенная (The Hon) миссис Грегори Мур. Миссис (Грегори) Мур/Мэри
Муж – Сэр Кевин Лукас, баронет. Жена – Леди Лукас. Миледи/Леди Лукас
Муж – Мистер Оливер Лукас, любой (!) сын баронета. Жена – миссис Лукас. Миссис Лукас/Мэри
Муж – Сэр Ивлин Гордон, рыцарь. Жена – леди Гордон. Миледи/Леди Гордон
Муж – Мистер Гэбриэл Гордон, сын рыцаря (а также эсквайр и любой простолюдин). Жена – миссис Гордон. Миссис Гордон/Мэри
Все это было достаточно просто, потому что при любом раскладе муж нашей Золушки Мэри по положению выше или равен. А теперь за тех же мужчин выдадим замуж леди Анну Уиллис, дочь лорда Норстена. Тут уже возможны любопытные вещи - в зависимости от того, кто папа Анны. Для краткости опущу то, что аналогично, и оставлю только различия.
Муж – лорд Роберт Грей, младший сын герцога Мальборо. Жена: дочь герцога – леди Анна Грей; дочь маркиза – леди Анна Грей или леди Роберт Грей (как ей больше понравится); дочь графа, виконта и барона – леди Роберт Грей.
Муж – лорд Мэтью Сноу, младший сын маркиза Данлопа. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Сноу; дочь виконта и барона - леди Мэтью Сноу
Муж – Энтони Блэк, виконт Перси, старший сын графа Фореста. Жена: дочь герцога – Достопочтенная (The Rt Hon) виконтесса Форест или леди Анна Форест (на ее выбор); дочери остальных лордов - Достопочтенная (The Rt Hon) виконтесса Форест.
Муж – Достопочтенный Томас Блэк, младший сын графа Фореста. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Блэк; дочь виконта и барона – Достопочтенная (The Hon) миссис Блэк.
Муж – Достопочтенный Эндрю Спринг, любой сын виконта Ньютона. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Спринг; дочь виконта и барона – Достопочтенная (The Hon) миссис Спринг
Муж – Достопочтенный Джордж Мур, любой сын барона Стенли. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Мур; дочь виконта и барона - Достопочтенная (The Hon) миссис Стенли
Муж – Сэр Кевин Лукас, баронет. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Лукас; дочь виконта и барона – Достопочтенная (The Hon) леди Лукас
Муж - Мистер Оливер Лукас, любой сын баронета. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Лукас; дочь виконта и барона - Достопочтенная (The Hon) миссис Лукас
Муж – Сэр Ивлин Гордон, рыцарь. Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Гордон; дочь виконта и барона – Достопочтенная (The Hon) леди Гордон
Муж - Мистер Гэбриэл Гордон, сын рыцаря (а также эсквайр и любой простолюдин). Жена: дочь герцога, маркиза и графа – леди Анна Гордон; дочь виконта и барона - Достопочтенная (The Hon) миссис Гордон.
Что еще надо знать об английских титулованных и не очень титулованных тетках
1. Вдова сохраняет титул мужа до тех пор, пока наследник не женится. Например, Анна, леди Форест, оставалась таковой после смерти своего мужа, графа Фореста, пока их сын (или внук) Джон не женился на Джейн. Джейн стала графиней Форест (the Countess Forest или Lady Forest), а Анна – вдовствующей графиней Форест (Dowager Countess Forest). А вот если бы Джон был ее племянником или была бы жива свекровь Анны (тоже вдовствующая графиня Форест), тогда она осталась бы Анной, графиней Форест, или леди Форест. В precedence вдова лорда стоит на ступень ниже действующей жены лорда того же ранга, из двух выше будет стоять та, которая раньше овдовела (аналогично королеве-матери). Однако если вдова снова вышла замуж, ее положение будет согласно положению нового мужа.
2. Обозначения The Most Honourable (The Most Hon) для маркизов, The Right Honourable (The Rt Hon) для графов, виконтов и баронов и The Honourable (The Hon) для детей пэров используются только на конверте и переводятся на русский язык одинаково – Достопочтенный (-ая).
3. После развода бывшая жена лорда именуется по формуле «Имя, Ранг+Титул», но при этом определенный артикль the опускается обязательно (Mary, the Countess of Derby – настоящая жена, Jane, Countess of Derby – бывшая).
4. Когда представляют семейную пару, всегда говорят «Герцог и герцогиня Титул», обо всех остальных рангах – «Лорд и леди Титул». Баронет или рыцарь с женой – «Сэр Имя и Леди Имя + Фамилия».
5. Если в семье несколько дочерей, старшая всегда будет «леди Имя», а остальные – «леди Имя+Фамилия». Если мисс, то старшая будет «мисс Фамилия», остальные – «мисс Имя+Фамилия». Представляют их по старшинству.
6. Ни в коем случае не используйте слова «мистер», «мисс» и «миссис», если пишете об Англии до XVII века. В средние века любого мужчину не ниже среднего сословия, если не было известно, есть ли у него титул или рыцарское звание, звали «мастер» (master), а женщину – «мистресс» (mistress) (варианты русского написания – мистрис, мистрисс). Позднее «мистресс» стали использовать только для обращения к замужним женщинам, а потом оно трансформировалось в «миссис» (Missis, Mrs) для замужних и «мисс» (Miss) для незамужних. В середине ХХ века появилось обращение «миз» (Ms) для любой женщины, независимо от ее семейного положения.
В следующий раз я расскажу вам об принципах английского наследования, чтобы ни у кого не было соблазна сделать бедного сиротку-оруженосца приемным сыном и наследником герцога.
8 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
ВойтиКак говорит ваша героиня, "Чем дальше в лес, тем толще партизаны" )
Последний абзац заинтриговал. Как раз недавно читал такое - лорд усыновил какого-то беднягу, сделал своим наследником и выдал за него дочь.
Огромное спасибо за ваш труд!!!
Ап хорошей теме! :)
Миллион благодарностей!!!
Убиться о стену!!!
Спасибо. Я в такие глубокие дебри титулования и поименования даже не рискнула бы лезть. Это же для исторически правильных книг просто кладезь, а для фэнтези - сойдет и так, главное чтобы у герцога сын был не бароном *фейспалм* :)))
Ааа, у меня щас мозг взорвется от всех этих хитровыдуманных принципов... :))))
А в Шотландии аналогично или там все еще сложнее?
Вот большое спасибо!!!! От души!
В очередной раз - огромное спасибо!
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена