Парад одноногих собачек

Автор: Джейн и Скарлетт Эйр / Добавлено: 29.07.18, 15:02:27

Осторожно, спойлеры!

“Хроники Поднебесья” Влад Ларионов

Видишь, как Враг узнает в тебе
Горечь свою и свои печали,
Те же проклятья чумной судьбе,
Вас разделявшей всегда мечами

Мэлдис “Поединок”

 

Цикл «Хроники Поднебесья» Влада Ларионова (или «Цветы и снега Поднебесья», как называется цикл на другом сайте (создаётся впечатление, что автор не определился с названием)) относится к эпическому фэнтези и включает в себя романы «Кто сказал: Война?» (1-я книга), «Силой и властью»(3-я книга) и «Жизнью и кровью» (2-я книга, в процессе). Об удобстве читателя автор как будто не думал тоже.

Название

Джейн: Название цикла прошло мимо меня. Кроме очевидной (и совершенно неуместной) ассоциации с Китаем и сказать-то нечего. Вполне типичное название для эпической фэнтези-саги.

Мне очень, вот прям очень понравилось название первого романа. “Кто сказал: Война?” отлично передает настроение нависшей угрозы, общей тревожности и при этом остается место для неверия в грядущую опасность. Замечательно гармонирует с текстом, абсолютно уместно и подходяще. Красотища.

Название второго тома таких восторгов не вызвало. Следуя логике, заложенной в названии первой книги, я ждала истории о покорении и подчинении своей воле. И это все в моем понимании предполагалось в прямой связи с войной. В какой-то степени ожидания мои были верны, но картина совсем иная. “Силой и властью” - двумя рычагами давления воздействуют герои второй части, однако, это скорее про отношения и самопознание, нежели про политику.

Скарлетт: Я удручена двойным названием цикла и отсылкой к Китаю. Китай в тексте я не нашла, а колебания автора между названиями приняла не очень хорошо. Возможно, автор просто позабыл поменять старое название цикла на «Литнете», когда ушёл на другой сайт, но это, согласитесь, не оправдывает его в глазах читателя. Также на «Литнете» нет и пишущейся в данный момент второй книги «Жизнью и кровью», поэтому мы с Джейн долгое время пребывали под впечатлением, что это дилогия, и только во время прочтения неприятно удивились. Я искренне не понимаю, почему, чтобы узнать такие вещи, читатель должен проводить расследование с заходом на другой сайт. Но даже если так – хоть бы предупреждение где стояло. Идея читать начало, потом конец, а уже после середину тоже не кажется мне удачной.

Сюжет

Джейн: В Орбине неспокойно. Тревожные слухи о варварах волнуют правителей города. Варвары тоже хотят иметь прибыли с главного источника доходов страны - великого торгового пути.

Форум - правительство - начинает задумываться о грядущей войне. Прикидывать возможные варианты.

И тут находится безумец, который открыто говорит о том, что надо пойти на уступки и избегать войны любыми способами. Но избранный Форумом правитель слишком увлечён своим молодым любовником, чтобы думать головой.

Скарлетт: Здесь уместно добавить: в Орбине демократия, так что фактически высказаться может каждый, особенно тот, кто принадлежит к великому роду. А ещё орбинцы искренне и совершенно неоправданно убеждены в своём военном превосходстве. При этом абсолютно непонятно, что заставило их так думать? Прошлое величие? Возможно, но в прошлом имела места какая-то катастрофа магического масштаба, после которой орбинцы отказались от магии вовсе. Тогда что же ещё? Культурное превосходство? Здесь напрашивается аналогия со Средвековым Китаем, правда, автор всячески настаивает, что Орбин списан с Древнего Рима, который тоже пал, но не так резко и по другим причинам. Так что провести аналогию с реальной Поднебесной во время чтения сложно. Читатель запутывается, а никаких пояснений, кроме полунамёков автор не даёт. Автор в принципе в первой книге скуп на описание мира, что по меньшей мере странно для эпического фэнтези.

Но вернёмся к сюжету.

Джейн: Любовник, юноша из семьи, которая получает сверхприбыли именно с торгового пути, провоцирует избранника Форума на глупости.

Эти «глупости» будут стоить жизни наивному миротворцу и его семье. А его чудом выживший старший сын сделает победу варваров над Орбином быстрой и эффектной.

Скарлетт: А потом поселится в этом Орбине и станет работорговцем. Вы уже примерно представили, каким должен быть такой человек? Ну-ну.

Джейн: На этом кончается первая книга. Во второй нас ждут события послевоенного времени. Выживший после гибели семьи Нарайн, сын человека, боровшегося за мир, превратился в циничную сволочь. Нарайну ничего не стоит продать собственного сына в рабство, ведь ребенок стоил жизни матери, которую Нарайн то ли любил, то ли ненавидел.

Скарлетт: Здесь будет иметь место момент, который, по моему мнению, достоин предупреждения и плашки «18+». У меня есть вопросы к развитию характера Нарайна… который превращается на жалких ста страницах из благородного рассудительного юноши в предателя и работорговца. Но я задам их автору позже, когда мы будем говорить о героях. А сейчас я просто кратко проспойлерю. Тема мести раскрыта автором в таком ключе: Нарайн, как Ромео, любил девушку из семьи врага. Влюблённые собирались сбежать и пожениться, но в назначенный час «Джульетта» не явилась – родным стало известно о её плане, и девушку не пустили. В этот же вечер арестовали семью Нарайна. Вернувшись в Орбин, Нарайн закапывает труп отца, матери, братьев, мысленно объявляет возлюбленную предательницей, проклинает её и её семью, а потом сбегает предавать Орбин, казнивший его отца. Спустя некоторое время, когда война давно началась, не иначе как магией автора Нарайну везёт: в осаждённом городе он узнаёт, что семья его «Джульетты» рядом. Враги попались! Месть Нарайн исполняет так: приводит в их дом наёмников-убийц, те насилуют и убивают братьев возлюбленной, мать, а саму девушку Нарайн уводит не то себе в рабство, не то пока просто в плен. Спустя десять лет девушка рожает ему сына и умирает. Нарайн то ли от ужаса потери любимой, то ли из собственной злости отдаёт новорождённого сына в рабство слуге (о садистских наклонностях которого Нарайн отлично знает). Сын растёт не слишком счастливым, мягко говоря, а когда у него просыпается магия, Нарайн отвозит ребёнка на невольничий рынок и продаёт другому садисту в сексуальное рабство – целенаправленно. Вам не мерзко? Мне очень. Обладай автор мастерством Джорджа Мартина, который умеет описывать подобные сцены так, что от них не тошнит, я бы оценила. Но автор, во-первых, им не обладает, во-вторых, вся вторая книга состоит из таких сцен. Это, дамы и господа, ангст. Та самая игра на ваших нервах. Одноногая собачка или то, что Джейн назвала уколом иголкой. Джейн потом хорошо добавила: «Допустим, иголкой меня ткнули раз, но если всю книгу – это уже перебор». Так вот, ангста в цикле перебор при крайнем недостатке «качелей». Все неангстовые сцены есть разве что в первой книге, и их раз-два и обчёлся. Надавить на жалость читателю, писать на нерве легко, и когда вся книга давит на тебя таким образом, понимаешь, что не очень-то автор и старался.

Это только первая книга и часть второй. Хотите узнать, что в этом море ангста было дальше?

Джейн: Сын Нарайна оказался непростым, а очень одаренным магом. Ему чудом везёт попасть в хорошие руки, а затем приходит пора учиться магии, ведь силы юноши огромны.

Скарлетт: После чего автор будет давить на жалость читателя чёрным прошлым мальчика и его вряд ли приятным будущем: другие маги считают ребёнка чудовищем.

Джейн: Надо сказать о большом различии между книгами. Первая скорее политический эпик, вторая эпик про потенциального то ли разрушителя, то ли спасителя. Первая - стройная, логичная. Во второй авторская магия слишком сильна. Первая - лето в Орбине, азарт боя, страх магии и любовь. Вторая - страдания, непредсказуемые маги, ангст и пафос. Я так долго могу продолжать.

Скарлетт: Я бы не сказала, что первая книга стройная. У меня было много вопросов к миру и логике. Например, и меня, и Джейн очень удивило, почему семью Нарайна отправили в камеру к тяжело больным, хотя ответственный за это когда-то любил мать Нарайна. Впрочем, это укладывается в философию книгу: любите, чтобы потом возненавидеть. Не объяснены функции выборного правителя, непонятно, как Орбин жил до описываемых событий или, проще говоря, дошёл до такого упадка. О магии все то ли знают, то ли нет. Очень много таких дыр и, наоборот, сцен, которые описаны автором, но на сюжет они не влияют.

Джейн: Словом, насколько мне зашла первая книга, настолько я расстроена второй.

Скарлетт: Мне вообще ничего не зашло. Но вторая была ещё большим мучением. Там мир как раз описывается, но делается это по принципу: «А вот тут у нас оборотни. Они летают. А вот тут маги. Они колдуют. А вот тут боги. Вы ещё не запутались? Нет? Тогда продолжаем…»

Джейн: Если первую книгу я читала с удовольствием и интересом, то добравшись до второй я ощутила себя тем нерадивым школьником, которого родители посадили читать дневную норму страниц. Я считала оставшиеся до конца страницы, чего за мной обычно не водится, и пыхтела в ожидании последней.

Вся первая книга держит читателя в напряжении – будет ли война? Отчаянные усилия миротворца не допустить кровопролития, алчность дворян, слабость власти. И в итоге все прахом, войне быть. На первых месяцах военных действий кончается первый роман. Во второй части война продолжится так скомкано и жалко, что совершенно непонятно, зачем ей было уделять столько внимания в первой. Особенно впечатляет завершение кампании. Озавир (мой любимый персонаж, как вы могли, автор?) положил жизнь, стараясь не позволить войне случиться, а маги пришли, погрозили пальцем, и мир быстренько был заключен. Что мешало магам побеспокоиться об этом раньше? То они ради поселка горцев шлют помощь, а здесь два государства сцепились нешуточно, а господа чародеи все выжидают.

У меня было ощущение, что я что-то пропустила. Словно между первой и второй книгами было что-то еще. Потому что события, выведенные в первой книге на, уж простите за тавтологию, на передний план, во втором томе имеют лишь косвенное значение. Будто выпал важный кусок повествования, а я без него бестолково мечусь, пытаясь разобраться.

Скарлетт: Но теперь-то мы знаем, что автор пишет вторую книгу. Наверное, об этом. Зачем только обескураживать читателя на «Литнете»?

Джейн: Хронологические поскакушки тоже созданию целостной картины мира не способствуют. Вот война, а вот после нее прошли годы. А как насчет рассказать нам ну хоть капельку про то, как мир теперь-то живет? Что там за конфедерация возникла? Как там князь, удержалась ли у власти верхушка Орбина? Для чего было так подробно говорить о них в первой книге, чтобы потом даже не закрыть читательский гештальт во второй.

Скарлетт: Ангста нет, автору это не интересно. На самом деле очень много роялей в кустах, которыми автор сводит на «нет» все усилия в описании идеи. Тема мести – рояль подъехал, когда автор буквально подбросил семью возлюбленной Нарайну. Развитие Нарайна, изменение его характера, без которых тему мести сложно описать – всё это дано штрихами. Конечно, убедительно показать метаморфозу персонажа сложнее, чем выдавать одноногих собачек. Тема войны – и вот вам рояль с магами, бог из машины… Эта линия вообще висит в воздухе. Джейн права: воевали-воевали, а потом хрясь – Нарайн отомстил, и война резко закончилась. Ну куда это годится?

Герои

Джейн: Гайяри – старший сын одного из самых видных людей Орбина. Чемпион гладиаторских боев, любимчик публики, блестящий сын, красавчик и умница. Только начав играть в политические игры, Гайяри уже прекрасно ориентируется в этой мутной водичке. Харизматичный и неглупый, герой отлично умеет извлекать максимальную пользу из своих умений. Очень привязан к сестре-близнецу, однако, это не мешает ему распоряжаться ее судьбой совершенно беспощадно.

Скарлетт: Так же беспощадно и глупо автор избавится от этого единственного неангстового героя во второй книге. Читаешь этот момент и думаешь: «Ну зачем?» Создать яркого персонажа – и так бездарно его выбросить.

Джейн: Нарайн – наследник видного семейства, сын умного и предусмотрительного отца. Умный благородный юноша, в одночасье лишившись всего, по щелчку пальцев превращается в одержимого местью звереныша. Перемена в нем не просто разительна, она убивает наповал. Насколько надо было пасть, чтобы превратиться в работорговца? Чтобы продать сына от женщины, которую ты когда-то любил, в рабство с перспективой на сексуальную эксплуатацию. Персонаж не ломается, он мутирует из крепко ударенного жизнью хорошего парня в морального урода. И поступки его не получается оправдать куцым «он любил сына по-своему».

Скарлетт: Его развитие не прописано автором никак, совсем. Создаётся впечатление, что автор просто не умеет это делать, потому что по логике и идее, развитие Нарайна быть в цикле должно. Оно есть – путём огорошивания читателя: «Гляди, он теперь предатель. Ты удивлён? Гляди, а теперь он продаёт своего сына. Как тебе?» Без комментариев.

Джейн: Айсинар – избранник Форума, главное лицо республики. Любовник Гайяри. Управляемый, ведомый, не думающий о перспективах. Хуже истеричной бабы. Из-за того, что его милому чуть не отпилили голову на арене, назвал невинного предателем, окончательно лишив страну шансов на мир. Просто потому что испугался за любимого, вот и вся причина. Так себе политик, надо сказать. Мистер эпик фейл.

Скарлетт: Персонаж не прописан, он функция, он лишь намёк. Его поведение логике не поддаётся. На фоне Гайяри сер и скучен.

Джейн: Адалан - тот самый сын Нарайна. Золотое дитя невероятных талантов с напрочь травмированной психикой, комплексом брошенного щенка и вспышками гнева. Гремучая смесь, с учётом того, как щедро одарён парень магически. Героя постоянно мотает от «меня никто не любит» до «ну и черт с вами». Страх одиночества затмевает ему разум. При этом он достаточно подозрительно относится к людям, мало кому доверяя. Тех близких, что судьба ему послала, практически боготворит. Не может простить окружающих за то, что они относятся к нему как к гранате с выдернутой чекой. При этом постоянно укрепляет свой имидж самого непредсказуемого молодого дарования.

Скарлетт: Был бы интересным героем, не выжми из него автор весь ангст, много ангста, ещё ангста! А потом от героя уже ничего не осталось.

Джейн: Сабаар – названный брат Адалана из племени хранителей. Верный, надёжный - идеальный старший брат, которому вполне вероятно придётся убить Адалана, если тот перейдёт границу. Очень цельная личность, решительный, отдающийся без остатка цели.

Скарлетт: Думаете, из него не выжмется ангст? А зря!

Джейн: Большое количество второстепенных персонажей, с которыми автор работает очень жёстко. Предельная функциональность героев, никакой лирики. Персонажам даже не позволяется толком поговорить друг с другом. Разговоры вечно получаются как два монолога глухих. Зачем разговаривать, если каждый все для себя уже решил? Особенно ярко это проявляется в отношении книжника и целительницы. Каждый ждёт, что другой прочтёт его мысли, не иначе.

Автор обращается с героями, как с куклами. Сказал нужную реплику, брысь в ящик. Столько внимания наследнику Вейзов, Гайяри, чтобы потом его так легко выбросить из сюжета. А уж про княжеского сына, которого автор столь старательно представил нам в прологе первой части, чтобы забыть до эпилога и полностью проигнорировать во второй книге, я вообще без возмущения говорить не могу. Зачем он был нужен? Зачем нам экспозиция мира его глазами, если она, как оказывается, не важна в продолжении?

Отношения между персонажами развиваются по пути наибольшего сопротивления. Все со всеми общаются так, чтобы причинять друг другу как можно больше боли. Страдания – вот какая модель отношений доминирует. Ангст, ангст, ангст.

Я охотно жалею одноногую собачку. Но когда такие собачки сбиваются в стаю, мне становится страшно.

Мир

Джейн: Когда-то боги подарили людям магию. Но распорядиться грамотно даром у людей не вышло, и случился катаклизм, перекроивший мир. Ныне магию практиковать дозволено лишь членам ордена. Детей с даром забирают, обрывая все семейные связи. Удел магов – служение благополучию мира. Некоторые семьи поблагороднее умудряются не давать талантам своих детей развиваться, тем самым защищая отпрысков от перспективы принудительного переезда в обитель. Но порой рождаются дети со столь сильным даром, что отсутствие контроля за ними способно в прямом смысле перевернуть мир с ног на голову.

За магами приглядывают хранители – оборотни, крылатые воплощения долга. Хранители живут во имя любви и жизни, и готовы ради них отдать жизнь без колебаний.

Орбин – прекрасная страна первородных магов, процветает, владея важной торговой артерией. Соседи, коих немало, смотрят на богатство Орбина с завистью и пытаются тонко намекнуть на необходимость делиться. Но силы неравны, никто не сравнится с мощью орбинитов. Никто до того момента, как варварские племена, с которыми и считаться-то в цивилизованном мире было зазорно, не объединились под рукой сильного князя и не начали выразительно группироваться в непосредственной близости от границ.

Культурные и политические особенности Орбина перекликаются с Древнеримской республикой. Благородные и умнейшие составляют Форум, во главе которого стоит избранник. Словом, SPQR с поправкой на наличие магов. Но закат республики уже близок. Варвары грядут.

Кровавые игрища на арене, развращенные нравы, интриги, неуемная алчность, заигравшиеся высшие аристократы – автор создаёт очень яркую и наглядную картину.

Кроме Орбина будет ещё и замок магов, с небольшими поправками типичная база чародеев вкупе со школой магии.

Первоначальные сведения о мире обрывочны, многое приходится додумывать. Нужно быть внимательным, чтобы не упустить факты о мироустройстве. Постепенно автор раскрывает карты, но поздно, я уже себе все успела придумать.

Честно говоря, манера подачи своеобразная. О чем-то автор рассказывает охотно и подробно, а о чем-то обиняками. О некоторых вещах просто молчит. В первой книге внимание сконцентрировано на политическом устройстве, быте и нравах народов, а вопросы магии обсуждать не принято. И это закономерно, в прошлом катастрофа была. Во второй много внимания уделяется древним легендам, возникновению мира и прочей метафизике с космогонией. И ощущается явный дефицит политики и всего подобного. Как живёт мир после войны, остаётся только догадываться по косвенным признакам. Вот с магией было хорошо, из табуированной темы она превращается в покорный инструмент и непредсказуемую стихию.

Скарлетт: Тот случай, когда я хотела, чтобы автор написал ещё и справочник по миру, потому что без полстопки что там происходит, не разберёшь. И ещё одно пожелание: Древний Рим культурно очень интересен, но автор детально прописал, пожалуй, только гладиаторский бой, и то достаточно стандартно. Остальное похоже на локацию в игре. Жаль. Материал-то ведь был богатый.

Язык

Джейн: Неплохой, но невооруженным глазом видно, что есть к чему стремиться.

Встречаются шероховатости в построениях фраз, в грамматике и пунктуации. Нашла фактическую ошибку - в главе про мор целительница сначала колет ребенка в пятку для забора крови, а после процедуры перевязывает маленькой пациентке руку.

Скарлетт: Согласна с Джейн, стиль у автора лёгкий, но звёзд с неба ещё не хватает.

Отрывок для ознакомления:

«— Все готово, как ты любишь: горячая вода, чистое полотенце, твой доспех, гребень и ленты. И охрана: никто тебя не потревожит. Собирайся спокойно — все ставят на твою победу.

— Не бойся, Иртан, не разорю, — усмехнулся Гайяри. — Златокудрый демон не проигрывает.

И, не сбавляя шага, прошел дальше по галерее, мимо личных и рабочих комнат устроителя, мимо фонтана, где бойцы умывались после тренировок, мимо темного прохода вглубь под трибуны, к архиву игр, кельям рабов арены, складам разной утвари и еще целому лабиринту помещений. В самом конце галереи его встретили двое немолодых уже бойцов-невольников из тех, что выжили, но больше не сражались — охрана школы.

Просторное помещение за их спинами, с проемом в стене, забранным решеткой, звалось «господскими покоями». Там обычно готовились к выходу на арену бойцы-орбиниты. На трибунах зрители свистели, кричали и топали, приветствуя очередных поединщиков, но сюда шум почти не доносился. И хорошо: ритуал подготовки к бою требовал тишины и сосредоточения. На одном из стоящих вдоль стены ларей Гайяри нашел кувшин с водой, медный таз. Убедившись, что вода не остыла, он разделся и начал тщательно смывать с себя дорожную пыль. «Собрался в бой — готовься к смерти» — так его учили, а чумазым умирать негоже. Боли и смерти Гайяри не боялся, попросту не верил, что такое может с ним случиться, но умывание перед поединком — тепло и плеск воды, звон меди, холодок сквозняка на влажном теле — приносило особенную, обостренную радость бытия, чувство жизни и силы. Покончив с умыванием, он насухо вытерся и взялся за доспех».

Вывод

Джейн: История из разряда с небес на землю. Первая часть парит, радуя читателя. А вторая с размаху роняет о жёсткую землю.

Первая часть очень хорошая история с политикой, интригами и лёгкой мистикой. Вторая - ангстовые похождения несчастного суперталантливого мальчишки.

Рассматривать их в контексте общей истории очень сложно, настолько разноплановые и разноуровневые романы.

Скарлетт: У автора есть потенциал, но пока он растрачивает его только на ангст. Получаются рояли в кустах, боги из машины, провисшие сюжетные линии, нераскрытые идеи и парад одноногих собачек.

 

Плюсы:

Яркие герои;

Книга не оставляет равнодушным (даже если вы возненавидите её в конце, как мы);

Интересная идея;

Эпичность;

Лёгкий язык.

 

Минусы:

Рояли в кустах;

Парад одноногих собачек;

Провисшие сюжетные линии;

Не показано развитие героев;

Подача мира;

Брошенные на полпути идеи и герои;

Автор не думает о читателе.

 

Оценка: 5 из 10.

__________________
Автор пока не ответил на вопросы интервью.

Наша группа "ВКонтакте"

9 комментариев

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Леля Лавр
30.07.2018, 19:03:36

Жестко то как))) пойду почитаю книгу только ради того чтобы удостоверится в заслуженности столь клыкастой критики)

avatar
Шерри Бренди
30.07.2018, 18:41:52

Хм... называть отзыв о тексте словосочетанием, этот самый текст характеризующим презрительно и однобоко - это такой прием справедливой объективной критики? Буду знать...
Если по существу, то кое с чем я в данном отзыве согласна, но далеко не со всем. Намек на Китай? Так Китай у нас вроде монополию на слово Поднебесье не имеет. Мне вот пришлось вдумываться, какие именно аллюзии на Китай имеются в виду. Ну да, Поднебесная, Поднебесье... Так сразу видно, что мир другой, я бы и не заморачивалась. В остальном все довольно субъективно, уж простите. Кому-то язык автора кажется нехорош, а я вот искренне наслаждалась. Да, эти романы я по наводке читала уже давно и даже в процессе. И язык там сложный, богатый и изумительно образный. И характеры героев не "одноногие собачки", а просто пишет автор о вещах трагичных и страшных. Ну так простите, жанр и идея. А преодоления смерти, ненависти, страха и прочего вы в тексте не увидели? Самоотверженных целителей, любящие семьи, мудрых и грустных магов... Огромный мир, прописанный так, что лично мне было понятно. А где не было, так не всегда инфа дается в лоб, иногда над ней подумать надо, а то и подождать. Это нормально, мне кажется.

Обычно я со многим соглашаюсь в ваших отзывах, а с этим циклом у нас совершенно разное прочтение. Язык автора для меня чуть ли не эталон как надо писать. Герои - живые и очень разные, мир глубок . Я читала сначала последнюю книгу серии "Силой и властью" лишь потом войну, поэтому была знакома с эпосом и видела мир более детально.

Очень интересный анализ: улыбнула фраза про собачек, которые сбиваются в стаю)))

avatar
Ольга Зима
29.07.2018, 21:11:17

С точки зрения пиара автора - нормально.

avatar
Влад Ларионов
29.07.2018, 17:33:58

Джейн и Скарлетт, спасибо! Было весело ))
"...Война" - первая, "Силой и властью" - вторая, "Жизнью и кровью" - не дописана, она третья. С чего вы взяли, что порядок не таков, я, честно говоря, не знаю, нигде я подобного не писал ))
А читателям рецензии я бы порекомендовал не верить про одноногих собачек на слово, а, если вдруг появится желание - попытаться составить собственное мнение. Рецензенты в целом оказались не особо внимательными. Но я их не виню. Если история не заходит, внимательными быть сложно.

Влад Ларионов
29.07.2018, 20:37:16


Джейн и Скарлетт Эйр
, Так читатель разный и смотрит по-разному. Вы говорите, что аднаногие сабачки, а другие - что сухо и совсем не трогательно, надо больше страдашек. Вы вот пишете, что "Война" еще ничего, а "Силой и властью" - ангст, а вот только что другой читатель написал, что "Война" про мрак и безыскходность, а "Силой и воластью" - про добро и радость.
Поэтому я с оценкой не спорю, я про конкретные факты неточного прочтения говорю.
Про нумерацию в цикле понял, исправил. Да, моя вина. Но это же всего-то функционал, неужели при чтении не было видно, что вторая история начинается ровно там, где первая кончается?

avatar
Марина Комарова
29.07.2018, 17:37:34

Автор не думает о читателе - это как вообще?

Марина Комарова
29.07.2018, 20:23:32


Джейн и Скарлетт Эйр
, В книге есть то, что понравилось. И то, что не понравилось. С автором всё обсуждалось давно, он в курсе.
В чем для вас проявилась запутанность мира?

avatar
Лёка Лактысева
29.07.2018, 18:08:24

шикарное название у блога! просто не могла пройти мимо и не заглянуть)) умеет заманивать, девушки!)
об авторе и его книгах ничего не скажу. не читала, но за разбор полетов спасибо: буду знать, чего не стОит делать)

Лёка Лактысева, Разбор полётов будет ещё лучше, если вы заглянете в книгу, но, наверное, можно и так.
Значит, писали мы не зря) Спасибо!

avatar
Руслан Бирюшев
29.07.2018, 16:49:48

"«Кто сказал: Война?» (1-я книга), «Силой и властью»(3-я книга) и «Жизнью и кровью» (2-я книга, в процессе)."
Надо было начинать сразу с четвёртого эпизода. А первые три дописать через тридцать лет. Проверено, работает.

Ну, в общем, я когда-то писал, что чёрно-чернуха и розовые приторные пони с сахаром - две конца одной палки, только очень многие авторы (да и читатели, увы) этого не понимают. И ещё больше людей путает чернуху с реалистичностью.

Руслан Бирюшев
29.07.2018, 18:00:28

Джейн и Скарлетт Эйр, Да я и не рассчитывал, на самом деле.