Глава 9 на данный момент такая маленькая, потому что пока это половинка главы, не могла же я совсем без обновления оставить! Буду дописывать и сообщу, как будет готово.
Ребят, это классно! Внимательные читатели внимательны даже к мелочам)
Зачем Элисса везла в чемодане цветы в горшках, у неё их целый дом, должна же знать, что им свет нужен? Если в одной из глав у Мии указана обувь "туфельки", а через главу "башмачки" - это что-то значит в сюжете?
Исправила, исправила я обувь, чтобы вас не путать) Так сказать - "переобула в воздухе". Видимо, прямо во время какого-нибудь исполняемого девушкой трюка) А по первому вопросу - да будет ответом многозначительная тишина...
Мария Клепикова, Спасибо за отзыв! И прошу прощения, что всё ещё не написала более развёрнутый коментарий к Вашему произведению, по возможности дочитаю и отвечу.
Приветствую) Всё же первое, что бросается в глаза при чтении аннотации - это "военноначальник". Всё же "военачальник" и звучит, и пишется лучше. "Попала в плен одному из..." тоже логичнее с предлогом "к" писать. Вычитка с правками лишними не будут. А сюжет - да, интересен целевой аудитории, можно почитать на досуге. Героиня приятная, её эмоции близки и понятны. Вдохновения автору!
Хотару аль-Терна, Обязательный отзыв для Призрачный Ветер оставлен.
Откомментировал книгу 27.08.2020, 05:49:47
Приветствую. По первым двум главам пока сложно судить о сюжете, но он, несомненно, вызревает. Героиня ведёт себя сообразно обстановке и жизненной ситуации, в происходящее веришь. Описания ёмкие, без лишней "воды", и это здорово. Но некоторые шероховатости в предложениях чувствуются, например:
"Следующим, что явило сознание было стекло: груда осколков валялась вокруг нее, разлетевшись во все стороны белесоватой россыпью. Столкновение. Огромная фура врезалась с легковой и протащила его по дороге вперёд, сбивая на пути другие машины."
"Груда" воспринимается как объемное образование, т.е. куча, а "россыпь" в этом же предложении уже как нечто, распределённое по площади. По фуре - она либо врезалась в легковую, либо столкнулась с легковой, а "врезалась с легковой" уже диссонанс. К словам "протащила его по дороге" появляется вопрос "его" - это упомянутое ранее стекло? Или там должно быть "её", т.е. легковую машину?
Так что - успеха в редактуре и, конечно, вдохновения! Добавила в библиотеку.
Хотару аль-Терна, "Семь секретов мастера Ломастера", https://litnet.com/ru/book/sem-sekretov-mastera-lomastera-b260521 *** (2)
(В моей книге немного магии, стимпанка, попаданцев в другой мир и детективной истории)
По итогам голосования... Та-дам-м-м!.. Я возвращаю книгам первоначальные обложки (те, которые в моей авторской рисовке). Спасибо всем за участие и помощь с выбором!
К тому же поправила кое-что по жанрам и по тегам.
Городское фэнтези у Зоны и Двойного Дна осталось, а вот Альтернативную историю заменила на Драму.
Добавила цитаты и, конечно, предупреждение о частой смене фокала. На него многие указывают, как на особенность моего повествования, вот и решила сразу читателей предупреждать. Чтобы не удивлялись)
По итогам голосования... Та-дам-м-м!.. Я возвращаю книгам первоначальные обложки (те, которые в моей авторской рисовке). Спасибо всем за участие и помощь с выбором!
К тому же поправила кое-что по жанрам и по тегам.
Городское фэнтези у Зоны и Двойного Дна осталось, а вот Альтернативную историю заменила на Драму.
Добавила цитаты и, конечно, предупреждение о частой смене фокала. На него многие указывают, как на особенность моего повествования, вот и решила сразу читателей предупреждать. Чтобы не удивлялись)
По итогам голосования... Та-дам-м-м!.. Я возвращаю книгам первоначальные обложки (те, которые в моей авторской рисовке). Спасибо всем за участие и помощь с выбором!
К тому же поправила кое-что по жанрам и по тегам.
Городское фэнтези у Зоны и Двойного Дна осталось, а вот Альтернативную историю заменила на Драму.
Добавила цитаты и, конечно, предупреждение о частой смене фокала. На него многие указывают, как на особенность моего повествования, вот и решила сразу читателей предупреждать. Чтобы не удивлялись)
Привет со стирающего границы марафона). Прочитала до части 1.2.включительно, и уже можно судить о серьезной такой заявке на эпичный сюжет. А вот название книги "Человек в мире фантазий" у меня ассоциируется с чем-то лиричным, возможно - философским или сказочным. Впрочам, если все происходящее в итоге окажется плодом чьей-либо фантазии, то название Вы дали действительно оправданно. Про ошибки-опечатки особо писать не буду, да, они есть. Так что ничего страшного, ведь со временем они будут исправлены, правда? Аннотация интригует, обещает историю, наполненную сражениями и приключениями. Не все указанные в описании теги ещё успели раскрыться, но тем интереснее продолжать читать. По стилю написания пока что ощущается некая "ломанность" - какие-то фразы написаны в прошедшем времени, какие-то в настоящем, порой в пределах одного и того же абзаца. Это затрудняет прочтение, но в целом дело так же поправимо. Лёгкого пера и вдохновения!
Галчонок, Это смотря насколько давно всё читалось. Общая сюжетная канва сохранилась, а как же иначе, но какие-то моменты я более четко и логично прописала, замечания беты учла и т.д. В общем и целом, рада, что произведение понравилось и хочется перечитать!