Попаданка в свекровь

Размер шрифта: - +

Глава 16

Наконец-то меня оставили в покое!

Я с чувством неимоверного облегчения бегу в уборную. И, кажется, вовремя… потому что стоит мне выйти из комнаты обратно в покои, как я вижу снова материализующегося Ксандра. Я едва сдерживаю протяжный вздох. 

— И что вы забыли? — мрачно интересуюсь я. Надоел!

Ксандр задумчиво смотрит на меня, и я начинаю подозревать, что что-то идет не так.

— Ничего, — странно тихо говорит он, — я просто не могу уйти.

Я моргаю.

— Почему?

— Я хотел это спросить у вас. Ваши маги закрыли замок защитным куполом. Я не стану подозревать вас в попытке задержать меня… поэтому, вопрос: вы готовитесь к войне? Или против вас готовится заговор?

Что?! Я мотаю головой. Про купол я слышу впервые, с соседями вроде у Нимерии спокойные отношения. Ксандр приподнимает брови, верно поняв меня.

— Защитный купол не позволяет никому ни проникнуть в замок с помощью магии, ни уйти. Если вы не отдавали приказ развернуть его — значит… вам следует поинтересоваться причинами у своих подданных. Простите. К вам гости.

И Ксандр исчезает в тот момент, когда в покои открывается дверь. Дорн забегает, и, спешно поклонившись, подходит ко мне.

— Ваше Величество, срочная новость. В замок прибыл Верховный жрец… не один. С храмовниками, — и, увидев мое лицо, добавляет, — Ваше Величество, он желает аудиенции с вами. Я… хотел бы заметить…. Что это очень подозрительно. Пожалуйста, будьте настороже, — Дорн передает мне уже знакомый камень, — если что-то произойдет, пожалуйста, представьте то место, где убийца встретился с Темным богом. Оно на время скроет вас, пока я не приду на помощь.

— Погоди, — говорю я, — зачем маги создали над замком защитный купол?

Взгляд подданного становится жестким. Он внимательно смотрит на меня.

— Защитный купол? Вы уверены в этом, Ваше Величество? Мне об этом никто не докладывал… если ваш информатор не ошибся, то… мы можем предполагать худшее. 

— Что например? — я чувствую, как сердце в груди начинает биться быстрее. Дорн смотрит на меня долго, не говоря ни слова… потом, все-таки, произносит:

— Ваше Величество… когда подданные начинают делать что-то без приказа… это может означать, что кто-то готовит заговор. И кто-то подозревает, что к вам может прийти помощь извне... только так я могу объяснить появившийся без вашего приказа защитный купол... Нам стоит поспешить, Ваше Величество. Не беспокойтесь, пока вас никто не рискнет тронуть, даже если наши подозрения подтвердятся. Выслушать Верховного жреца будет интересно… возможно, он прольет свет на то, что тут происходит. Прошу вас.

Дорн учтиво показывает на выход. Я послушно иду, хотя, если честно, мне больше всего хочется сбежать. По пути он что-то тихо спрашивает у стражников… или что-то говорит, потому что те кивают в ответ.

Мы доходим до тронного зала. Большие двери распахиваются… и я вижу, что нас ожидает куча незнакомых мне людей. Часть из них в белых одеждах, без оружия, часть вооружена мечом и щитом, лица скрыты за белыми масками. Я напрягаюсь. Это мало похоже на дружеский визит! 

— Ваше Величество, — скрипучий старческий голос проносится над залом. Я смотрю на говорящего. Невысокий, уже старый мужчина, из воротника мантии которого торчит тощая, сморщенная шея, улыбается мне… улыбается так, как улыбался бы удав кролику. Я внутренне передергиваюсь, а он продолжает,  — мы так давно не виделись с вами… благодарю вас, за то что вы почтили нас своим присутствием.

Я киваю в знак приветствия. Дорн провожает меня до трона, я сажусь на него, а он остается стоять рядом. 

— Верховного жреца зовут Эрранд, — тихо говорит мне Дорн, — к нему стоит обращаться «Ваше Святейшество».

 Эрранд продолжает улыбаться. Мне хочется сбежать, только бы не видеть эту мерзкую улыбку.

— Ваше Величество, мы слышали, что его Высочеству, принцу Наэлю нездоровится… — начинает он, но Дорн внезапно его перебивает.

— Это всего лишь слухи, ваше Святейшество. Многие видели сегодня принца Наэля в добром здравии. Конечно, ему пока следует беречь себя, но, уверяю…

Эррранд поднимает руку. Дорн внезапно замолкает, опустив взгляд.

— Я, — начинает жрец, — не верю слухам уже давно. Лекари доложили мне правду о состоянии принца. Нашлись благочестивые люди, которым не безразлична его судьба. Ваше Величество, вы пытаетесь скрыть, что его Высочество отравила Тень. Вместо того, чтобы уведомить храм Единого, что единственный наследник Нимерии умирает, вы… решили воспользоваться запретным зельем, и, будучи в облике принца, ввели в заблуждение своих подданных. Вы хотели скрыть его болезнь, его смерть?

Дорн пытается что-то сказать. Эрранд снова поднимает руку.

— Не надо оправданий. Замок давно уже погряз во лжи и в грехе. По замку разгуливают твари из Темных земель, а уважаемый магистр доложил мне, что своими глазами видел принца Тьмы в покоях королевы. Вы, Ваше Величество, приказали… уже давно приказали, снять с замка защитный купол, оправдывая это заботой о пограничных территориях. Все маги бросили свои силы туда… чтобы вы могли обращаться к Тьме, не боясь быть в этом замеченной и обвиненной. В результате, подумать только — тварь смогла прорваться через обычное зеркало и напасть на наследника. В отборе учувствует призванная невеста из Темных земель. Остальные невесты уже не невинны… и не смогут пройти церемонию бракосочетания. Ваше Величество, — он вздергивает подбородок и дарит мне колкий взгляд, — мы — глаза, руки и уши Всевышнего на этой земле. И мы не можем стоять в стороне, когда оскверняют дорогое нам. Мы не можем позволить вам править этим королевством. Откажитесь от престола. Покайтесь, — он понижает голос, — Всевышний простит вас… вы сможете вернуть свет на эти земли. Молитесь, и единственный наследник пойдет на поправку… если это будет угодно Всевышнему.



Анна Шварц

Отредактировано: 30.09.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться