Игра престолов. Буквы против кадров

Автор: Константин Павлов / Добавлено: 02.04.17, 15:51:31

Почему не бывает удачных экранизаций?

Наконец-то собрался прочесть Игру престолов в честь скорого выхода сезона, и не перестаю приятно удивляться.

Все нелепости с неловкостями, которые в сериале смущали и резали взгляд, в книге гармоничны и объяснены.

Цареубийца не убивает родственника в клетке, чтобы бежать.

Рамси не играет с Теоном в сложные игры после сожжённого! перед сдачей в плен Винтерфела,

Сноу не разыгрывает нелепую ссору с Полуруким "одна косметичка на двоих"

Красная женщина не катается по морю в подземелье, чтобы убить в лагере короля.

И главное - никто не толкает нелепых речей вслух там, где можно обойтись внутренним монологом.

А введённые для красоты сцены портили дальнейшую жизнь персонажей, словно припадок с катанием по полу и пусканием пены из ушей.

Детали, логичность, мотивированность - всё в книге на высшем уровне. Практически все персонажи, которые вели себя на экране неловко и нелепо, в тексте обрели законченность и глубину.

И я надеюсь, что остальные удивившие меня в сериале глупости тоже будут разъяснены. За каким кхалом Дейнерис отжала у работорговцев безупречных, как на самом деле прошла глупейшая битва Сноу с Болтонами и последующий поединок. По каким причинам Дейнерис решила покормить знатью своих драконов во время заварушки с гарпиями. Уверен, это тоже стежки и складки сценария.

И совершенно понятно, что текст не переведёшь без потерь в кадры. Ясно, что часто даже и цель такая не стоит, а в сериалах в пределах серии надо выпустить три литра крови и показать четыре с половиной голые сцены Но всё равно жаль, что почти все книги теряют свою глубину и суть, выпадая на экран.

Охота на пиранью, Обитаемый остров, Волкодав... Список бесконечен, но за каждого обидно по-своему.

И в этом плане зарубежный кинематограф ничуть не лучше российского. С той стороны обожают ломать идеи о коньюктуру, и чем старше книга, тем больше цензуры ей грозит.

Лично я смутно помню только один фильм, бережно сделанный по каждой букве и слову, но пока не могу вспомнить точно)

А из экранизаций, которые стали больше и выше оригинала сразу приходят в голову Терминатор и Вспомнить всё. Оба - на основе коротеньких смешных рассказов.

Из удачно развёрнутой фантастики - "Дюна" Линча. Фильм не хуже текста, и близкий по духу, хоть и не по букве - но тогда мешала ограниченная техническая оснащёность.

А какие удачные экранизации помните вы?

22 комментария

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий

Войти
avatar
Евгений Морозов
03.04.2017, 03:03:11

Это проблема всех экранизаций и тех людей, которые знакомы с первоисточником. Суть недовольств, как по мне, тут кроется в индивидуальном восприятии. Ты видишь героя одним, а режиссёр другим; в книге прописаны все детали, а режиссёр не имеет столько времени, чтобы впихнуть каждую реплику и сцену; плюс, бывает и такое, - то, что читабельно совершенно не кинематографично. Вот и получается, что большинство плюётся от экранизаций. Как по мне, тут дело такое: либо ты читаешь книгу, либо смотришь фильм.

"Солярис" Тарковского. Нравится больше, чем книга. С трепетом жду тухлых помидоров от фанатов Лема, которого сам очень ценю и люблю. Ладно. Книгу я прочёл позже...

"Географ глобус пропил" абсолютно адекватен первоисточнику, который читал незадолго до просмотра и тёплые воспоминания ещё были свежи.

"Впусти меня. Сага" - удачный пример АМЕРИКАНСКОГО РЕМЕЙКА! европейского фильма. Уникальный случай! Книгу, каюсь, не читал.

avatar
Денис Лукашевич
02.04.2017, 16:01:36

Властелин колец. Выкинули Тома Бомбандила, но он и в книге был немного не по делу.

avatar
Никто Инкогнито
02.04.2017, 23:47:37

А по мне, так очень удачно басенку подсократили. А то дедуля Мартин, кажется, сам уже запутался в навороте героев и линий. И устал от них.

avatar
Валерий Ярков
02.04.2017, 20:17:37

Книжный "властелин колец" намного скуднее в плане экшен сцен. Мория в книге сильно урезана. Нет монстра из воды, нет троля с командой после оплошности Пипена. Нет сражения с назгулами Арагорна. Сражение в конце первой части оскуднено. Арагорн и компания не дерутся, а лишь находят умирающего Боромира. Сражения как такового и нет. Во второй части нет сражения с оркскими волками. Теоден сразу не заколдован. Хельмова падь оскуднена. Арагорн не бросается в толпу орков. Они не стоят спиной к спине с Гимли на мосту. Эльфов нет. А эти моменты очень атмосферны. У него уже на хельмовой пади Адрил есть. А в фильме его атмосферно выдал эльф. Нет атмосферного момента в книге с прибытием армии Рохана. Встречи Арагорна нет с мертвецами. Точнее диалога и экшена. Просто они за ним побежали, когда он вошел и так до орков. В книге Пипен убивает троля у черных врат. Потом Саруман погибнет в Шире после Саурона. Но это для фильма было бы черезчур. Нет Ока Саурона. Его в книге подожгли в замке и он сгорел. Орков убил океан, а не землетрясение. Фродо в книге не дал отпор Голуму. Голум сам споткнулся и упал в лаву. Монолог Сэма про то, как они очутились в легенде, только в фильме.

"Мой ласковый и нежный зверь" Лотяну по "Драме на охоте" Чехова. Экранизация нравится больше первоисточника. И не только благодаря вальсу Доги!

avatar
*****
02.04.2017, 23:41:19

Создатели сериала ИП как бы предупреждали, что будут значительно отходить от книжного канона. Игра актёров выше всех похвал. Серию книг не читала ибо не дописано.

avatar
weriti
02.04.2017, 15:58:52

Собачье сердце и Мастер и Маргарита Бортко. По моему - всё слово в слово.

avatar
Валерий Ярков
02.04.2017, 20:19:14

(продолжение) Только в фильме. Диалог Сэма и Фродо на роковой горе тоже. Фильм ярче. Смерть Гендальфа ярче в фильме передана.

avatar
Ирмата Арьяр
02.04.2017, 18:42:18

Фильм по Дюне ужасен!!! (((((

avatar
Рунгерд Яна
02.04.2017, 19:56:49

По-моему у Остин довольно удачный экранизаций, знаменитая Би-би-сишная шестисерийка по ГиП по-моему вообще слово в слово повторяет книгу. Но она чуть ли не исключение.
Еще первые 3-4 Поттера мне кажутся вполне ок. Да и дальше, если не считать шестого, не назвала бы фильмы дурными.
И, меня могут побить, но советская экранизация мушкетеров куда интереснее книги, не говоря уже о том, что герои куда более похожи на благородных Героев.

avatar
Гера Симова
02.04.2017, 20:01:44

Согласна с вами! Я из-за этого сериал смотреть не смогла.

Первая часть "Хоббита" почти дословно по тексту. Первые Сумерки действительно получились душевные.

avatar
*****
02.04.2017, 17:17:28

"А какие удачные экранизации помните вы?"

Сумерки, первая часть.
Фильм смотрел с удовольствием, в 2008 году это казалось чем-то оригинальным. А книгу бросил в первой трети.

avatar
Сергей Печеркин
02.04.2017, 19:54:37

Я из тех, кто вечно недоволен экранизацией, и по этому не могу назвать ни одного удачного фильма по книге - придерусь все равно и выше 3+ не поставлю.

avatar
Andrey Rubcov
02.04.2017, 19:20:23

"Остров сокровищ" Вайнштейна, с музыкой Рыбникова - до сих пор лучшая экранизация книги.
"Тим Талер" - выдающаяся жутковатая книга и дебильный водевиль с Кадочниковым в роли Треча. Нашёл старый Ленинградский фильм-спектакль 60-х годов, качество записи низкое, но качество постановки лучше, чем фильм, есть глубина и объём.
"Властелин колец" - великолепная работа, а "Хоббит" - пафосный позор при одном и том же режиссёре.

avatar
Игорь Казаков
02.04.2017, 18:30:21

Насколько хороши первые книги ПЛиО, настолько "Танец с драконами" плох чудовищно. Многотомность в данном случае сыграла плохую шутку. А фильм хорош сам по себе: основные события отражены, разные вбоквелы урезаны. Да и не нужно показывать всего, что есть в книге.

Все экранизации Филипа Дика (а не только "Вспомнить все") выходили удачными, при том, что практически все они снимались по-мотивам. Самыми близкими к первоисточникам получились "Помутнение" и "Крикуны".

У Стивена Кинга были удачные экранизации (с учетом общего количества его экранизаций их не могло не быть).

Ну, "12 стульев" с Арчилом Гомиашвили в роли Бендера, например. =)
Книгу прочел позже, чем увидел фильм, и был даже удивлен тем, что не нашел там ничего такого, чего не было бы в фильме.

Сериал "Мастер и Маргарита" с Басилашвили в роли Воланда. Тоже очень "полная" экранизация

avatar
Эль`Рау
02.04.2017, 17:08:30

**Джейн Эйр (1983г) - в главной роли: Зила Кларк и Тимоти Далтон (очень близко к книге, почти слово в слово). Автор книги: Шарлотта Бронте.
**Грозовой перевал (1992) - в главной роли: Рэйф Файнс и Жюльет Бинош (книга занудней, но дух передан очень хорошо). Автор книги: Эмили Бронте.
**Побег из Шоушенка (1994) - в главной роли: Тим Роббинс и Морган Фриман (атмосферно, удачная игра актеров). Автор книги: Стивен Кинг.
**Шерлок Холмс и Доктор Ватсон (1979) - в главной роли: Василий Ливанов и Виталий Соломин ("советский" Шерлок сильно отличается от книжного, но все равно душка). Автор книги: Артур Конан Дойль
**Приключение Шерлока Холмса (1984) - в главной роли: Джереми Бретт и Эдвард Хардвик. (Отличное попадание в образ книжного Шерлока). Автор книги: Артур Конан Дойль
**Мисс Марпл (1984) в главной роли: Джоан Хиксон (попадание в образ практически 100%). Автор книги: Агата Кристи.
**Опасные связи (1988) - в главной роли: Гленн Клоуз, Джон Малкович иМишель Пфайффер. Автор книги: Шодерло де Лакло
**Дерсу Узаса (1975) - в главной роли: Юрий Соломин и Максим Мунзук. Просто хороший фильм по хорошей книге. Автор книги: Владимир Арсеньев



Властелин Колец, да. Оригинальная трилогия сделана практически по книге.