Еще немного про жанр Литрпг (o゜▽゜)o☆
Я тут потихоньку пишу новую книгу в жанре ЛитРПГ, заодно матчасть изучаю))) Хотела еще и в мморпг китайскую сыграть, но она почему-то не устанавливается(((( Так что у меня в основном теория, впрочем, игра-то в книге все равно будет выдуманная, с полным погружением, поэтому в любом случае придется фантазию использовать, а не факты *★,°*:.☆( ̄▽ ̄)/:*.°★* 。
А вот немного игрового сленга из китайских игр, чтобы не совсем уж от реальности отрываться:
ХП – очки здоровья
МП – очки маны (для магии)
НПС (НИП) – неигровой персонаж в игре
Моб (mobile object mob) – животное, мутант, демон, управляемый игрой. их нужно уничтожать, чтобы получить опыт, лут или выполнить необходимые квесты.
Инст, инстанс – изолированная локация, которая создается отдельно для каждой заходящей в нее группы.
Данж (dungeon) – отдельная локация с мобами и боссами, с которых падает весьма ценный лут. предназначена для прохождения более чем одним игроком. чаще всего является инстом
Имб, имба (от англ. imbalance) – нечто чрезмерно крутое, способное нарушить игровой баланс: класс, перс, необычайно хорошее умение или предмет.
ОП/ОР (Overpowered) Человек или группа становится или стала слишком сильными.
Бафф / дебафф – положительный / отрицательный эффект в игре
Кормилица – целитель
Дать молоко – исцелить.
Баг – компьютерная ошибка
Лаг (англ. lag - запаздывание, задержка) – задержка в работе игры, проявляющаяся в виде временного подвисания игрового процесса.
Нуб – новичок в игре, который ничего не умеет и не знает
Ульти – последний ход
Юаневый игрок - игрок «плати, чтобы выиграть».
Фарм - «Фармеры» — широком смысле, фармером может быть назван любой игрок, постоянно повторяющий одни и те же простые действия для накопления определённых предметов.
Гринд (grind; букв. – молоть, измельчать) – монотонное повторение однообразных действий, в основном часами уничтожать мобов в одной и той же локации с целью получения опыта.
«Старый водитель будет водить», просить кого-то «сесть в ваш автомобиль» – это нубы, падающие на хвост профессиональных игроков. «Машина старого водителя» – старый водитель = опытный игрок, садящийся в свою машину = кататься под его защитой
«Я боюсь поймать тебя в ловушку» - термин геймеров. Когда вы ловите кого-то в ловушку… это означает, что они ожидали выиграть (основываясь на вашей истории рекордов или уровне мастерства), но вместо этого проиграли. Имеет смысл и в неигровых терминах. Попасть на приманку.
Ну и немного информации про мою книгу
(o゜▽゜)o☆ Безмятежный лотос у подножия храма истины
Ее тоже можно отнести к ЛитРПГ. Тут имеется система, выдающая квесты, игровой магазин, инвентарь и данжи. Ну и героиня прокачивается от нуба, который меч ронял, до бога войны :)
Цикл: Безмятежный лотос
В тексте есть:боевые искусства, гендерная интрига, мифические существа
Вика — заядлая книгоманка — очутилась в теле бессмертного мага, живущего в фэнтезийном мире Древнего Китая. И теперь ей предстоит провести вечность в борьбе с монстрами, демонами и... без интернета. Но попаданка не собирается мириться с этой несправедливостью. Если нет интернета, она станет прогрессором и построит свой собственный!
Вот только сначала с чудовищами местными разберется. И с Системой, которая вдруг выдала квест без возможности отказаться. А что это еще тут за Секретный путь такой?..
24 комментария
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарий
Войтиспасибо
Спасибо, интересно!
Спасибо))
Спасибо)
Удаление комментария
Вы действительно хотите удалить сообщение ?
Удалить ОтменаКомментарий будет удален безвозвратно.
Блокировка комментирования
Вы дейтсвительно хотите запретить возможность комментировать ?
Запретить Отмена